|
Bildergalerie / Gallery |
|
|
|
Das Instrument: Carlo Antonio Testore, Mailand 1709 The violinist's instrument: Carlo Antonio Testore, Milan 1709
|
|
Mit dem verehrten Lehrer Josef
Suk
† (1929-2011),
Together with the venerable
teacher Josef Suk
†
(1929-2011)),
|
![]() |
![]() |
Im Gespräch mit
dem Komponisten
Talking with
the Austrian composer
|
|
Bei der Arbeit mit Jenö Takács † (Januar 1997) Musical brainwork with Jenö Takács † (January 1997)
|
![]() |
![]() |
Mit dem
Komponisten Arvo Pärt
With the
composer Arvo Pärt
|
|
In angeregtem Gespräch mit Wiens Kardinal Having a lively
conversation with the Viennese
|
![]() |
![]() |
Mozarts
D-Dur-Violinkonzert im Mai 1995
Mozart's D Major
violin concerto in May 1995
|
|
Violinabend
mit dem österreichischen
Violin
recital with the Austrian pianist
|
![]() |
![]() |
Als Bratschist mit dem
französischen Kammerensemble "Les Harmonies d'Orpheé"
As a viola-player together
with the french ensemble "Les Harmonies d'Orpheé" |
|
Konzert des Kammerensembles
"Les
Harmonies d'Orpheé"
The chamber ensemble
"Les Harmonies d'Orpheé" in
concert |
![]() |
![]() |
Konzert unter
Palmen:
Concert under
palm trees:
|
|
Empfang nach
dem Konzert
Reception
after the concert
|
![]() |
![]() |
Vor dem Konzert (Brunn, 1989) Before the concert (Brunn/Austria, 1989)
|
|
Nach dem Konzert After the concert
|
![]() |
![]() |
Konzert mit
Christina Leeb-Grill
Violin recital
together with Christina Leeb-Grill
|
|
Konzert in
Wien 2004, |
![]() |
![]() |
Mit Christina Leeb-Grill
With Christina Leeb-Grill
|
|
Bei der
Probenarbeit in der Wiener Musikuniversität
Rehearsal at
the Viennese "Musikuniversität"
|
![]() |
|
|
Während einer CD-Aufnahme (Wien, 2005) During a CD-recording (Vienna, 2005)
|
|
Auf dem Weg zur Probe (2005) Underway to a rehearsal (2005)
|
![]() |
![]() |
Foto-Session im Wienerwald (September 2005) Photo shooting in the Wienerwald (September 2005)
|
|
Rast im
verregneten Dresden während einer Tournee
A stop in
rainy Dresden after a tournee
|
![]() |
![]() |
Dresden, August 2006 |
|
Besuch der
Gemäldegalerie im Dresdner Zwinger
Visit of the
Art Gallery in the "Dresdner Zwinger"
|
![]() |
![]() |
Dänemark-Tournee im August 2006
Denmark tournee in August 2006
|
|
Auf großer Überfahrt (Bornholm, August 2006) The great cruising crossing (Bornholm, August 2006)
|
![]() |
![]() |
Auf den Ertholmene in der Ostsee
The Ertholmene
islands in the Baltic Sea
|
|
Es geht bergab -
Going
downwards -
|
![]() |
![]() |
Als die Pianistin fremdging - mit einer Harfe |
|
...da nahm sich auch der Geiger das Recht ...consequently
the violinist
took liberties either...
|
![]() |
![]() |
Violinabend mit der ungarischen Pianistin Judit Varga
Violin recital together
with the hungarian pianist Judit Varga |
|
Konzert des
SWIETLY-KLAVIERTRIOs
A concert of the
SWIETLY-KLAVIERTRIO |
![]() |
![]() |
Galakonzert in Kasteel van Gaasbeek (Belgien)
Gala concert
in the Kasteel van Gaasbeek (Belgium)
|
|
The painter
Hendrik Nachtigaele and Hermann
|
![]() |
![]() |
Gute Freunde: Der flämische Maler Hendrik
Nachtigaele
Good friends:
The Flemish painter Hendrik Nachtigaele
|
|
Ein weiterer guter Freund: Alfons van Neck, Mitglied
des
|
![]() |
![]() |
Matinée des SWIETLY-KLAVIERTRIOs vor begeistertem
Publikum
A matinée of the SWIETLY-KLAVIERTRIO with
|
|
Begeisterte Veranstalter nach dem Konzert beim
Enthusiastic
organizers after the concert in the frame of the
|
![]() |
![]() |
Konzert in der Minimienkerk, Brüssel (August 1995) Concert in the Minimes Church in Brussels (August 1995)
|
|
Zu Gast beim
österreichischen Generalkonsul
Invited with the Austrian
consul-general
|
![]() |
![]() |
Vor dem Konzert in der Endler-Hall in Stellenbosch, Before the
concert in the Endler-Hall in Stellenbosch,
|
|
Probe 1999 vor dem Konzert im Nico Malan
Rehearsal 1999
before the concert in the Nico
|
![]() |
![]() |
Die Musiker des SWIETLY-KLAVIERTRIOs verbringen
einige Mußestunden
am Atlantik (Camps Bay) |
|
Der Konzertsaal des Internationalen
The concert
hall of the International
|
![]() |
![]() |
Das Arts Center in Seoul,
Südkorea
The Arts Center in Seoul,
South Korea |
|
Probe im Arts Center in Seoul (August 1996) -
Rehearsal in
the Arts Center in Seoul (August 1996) -
|
![]() |
![]() |
Nach dem
Konzert im Arts Center von Seoul (August 1996):
After the
concert in the Seoul Arts Center (August 1996):
|
|
Das SWIETLY-KLAVIERTRIO mit Michaela Eyberg (Cello)
The
SWIETLY-KLAVIERTRIO rehearsing with
|
![]() |
![]() |
Vor einem Konzert in Wien-Schönbrunn im April 1997
Before a
concert in Viennese Schönbrunn Castle
|
|
Probe im Juni 2002 für ein Konzert mit
Violoncello Rehearsal in
June 2002 for a concert with violoncello
|
![]() |
![]() |
Als Konzertmeister bei einer Probe in Wien-Oberlaa
As a concert
master in a rehearsal in Vienna (Oberlaa)
|
|
Unterricht beim Kammermusikseminar für junge Musiker Teaching at a
chamber music summer seminar
|
![]() |
![]() |
Mairi Shimizu, eine begabte, kleine Geigerin beim Kammermusikseminar der Austrian Masterclasses im Sommer 2009 Mairi Shimizu, a talented, little violinist participating at the chamber music seminar 2009 of the Austrian Masterclasses |
|
Viele
Teilnehmer der Austrian Masterclasses findet man später als renommierte
Musiker auf den internationalen Konzertpodien - wie hier das Trio Broz aus
Italien.
Many participants of the
Austrian masterclasses appear later as highly acclaimed musicians on
international stage - such as the Trio Broz from Italy. |
![]() |
![]() |
Hermann Swietly (links) als Solist in
Mozarts Sinfonia concertante mit dem
Bratscher Thomas Kakuska
† unter Hermann
Swietly (left) as soloist in Mozart's Sinfonia concertante, together
with the violist Thomas
|
|
Bei der
Probenarbeit an Mozarts Sinfonia concertante
Rehearsing
Mozart's sinfonia concertante together with
|
![]() |
![]() |
Matinée in Heiligenkreuz (Juli 1991) Matinee in Heiligenkreuz, Austria (July 1991)
|
|
Probenarbeit
in Schloß Zell a.d. Pram 1979.
Rehearsal in
Castle Zell/Pram, Austria in 1979.
|
![]() |
![]() |
Vor der Probe
im Schloß Zell a.d. Pram mit Hermann Swietly -
ausnahmsweise als Bratschensolist
Before the
rehearsal in Castle Zell/Pram, Austria:
|
|
Im Künstlerzimmer vor einem
Violinabend im Wiener
In the dressing-room before
a violin recital in the Viennese |
![]() |
![]() |
Noch eine Aktivität aus
grauer geigerischer Vorzeit:
Another activity from
prehistoric violinistic times:
|
|
A
signature of the eminent violinist Eugène Ysaÿe
|
![]() |
![]() |
Unterrichtstätigkeit beim Meisterkurs der Musikhochschule von Gwang-Ju (Korea); Min-Ha Kim, eine begabte Studentin Hermann Swietlys spielt das Konzert von Max Bruch beim Abschlusskonzert (Februar 2009) Teaching at the masterclass of the Gwang-Ju music college (Korea): Min-Ha Kim, a talented student playing the Bruch-concerto at the final concert (February 2009) |
|
Leonard Yang, ein hochbegabter Schüler und junger
Freund,
Leonard Yang, a highly
gifted student and young friend, |
|
![]() |
Edvard Griegs Sonate c-moll in einem Recital im Wiener
Justizpalast (November 2007);
Interpreting Edvard Grieg's
sonata C minor in a recital in the Viennese Palais of Justice (November
2007); |
|
Bei der Feier zum 80. Geburtstag von Josef Suk.im
August 2009.
Celebration on the occasion
of Josef Suk's 80th birthday.
|
![]() |
|
|
Die Interpretation der
Solopartiten Bachs in einer Kirche auf einer kostbaren, italienischen
Geige
The
interpretation of Bach's solo partitas in the church on a splendid ancient
Italian violin is one |
|
|
Fotonachweis / Photo
origins:
Hermann Swietly, Bernhard Swietly, Mag. Peter Grill, Dr. Katharina Leeb, Mag.
Inge Steinschaden, Helmut
Breitenfelder, Alfred Pany,
Markus Felbermayer,
Geoff Everingham, Haydn-Biennale Mechelen, Guido Radschiner, Austrian
Masterclasses,
Johann Zugschwert/Kleine Zeitung/Graz,
Internationale Atombehörde IAEA,
Bildstelle NÖ Landesregierung