Bildergalerie  / Gallery

   

zurück zur Startseite

back home

 

Das Instrument: Carlo Antonio Testore, Mailand 1709

The violinist's instrument: Carlo Antonio Testore, Milan 1709

 

Mit dem verehrten Lehrer Josef Suk (1929-2011),
einem der ganz großen Geiger des 20. Jahrhunderts,
Urenkel von Antonín Dvorak
und Vorbild als Mensch und Musiker...

Together with the venerable teacher Josef Suk (1929-2011)),
one of the outstanding violinists of the 20th century,
great-grandson of Antonín Dvorak
and shining example as a human being and as a musician...

 

Im Gespräch mit dem Komponisten
Jenö Takács
(1902-2005)

Talking with the Austrian composer
Jenö Takács
(1902-2005)

 

Bei der Arbeit mit Jenö Takács (Januar 1997)

Musical brainwork with Jenö Takács (January 1997)

 

Mit dem Komponisten Arvo Pärt
nach gemeinsamem Musizieren
(Februar 1995)

With the composer Arvo Pärt
after having played together
(February 1995)

 

In angeregtem Gespräch mit Wiens Kardinal
Dr. Christoph Schönborn nach einem Konzert im
Erzbischöflichen Palais (September 1996)

Having a lively conversation with the Viennese
cardinal-bishop Dr. Christoph Schönborn after a concert in
the archbishop's residence (September 1996)

 

Mozarts D-Dur-Violinkonzert im Mai 1995
im Schloß Weinzierl, Niederösterreich

Mozart's D Major violin concerto in May 1995
in Weinzierl Castle, Austria

 

Violinabend mit dem österreichischen
Pianisten Robert Lehrbaumer (Januar 1987)

Violin recital with the Austrian pianist
Robert Lehrbaumer (January 1987)

 

Als Bratschist mit dem französischen Kammerensemble "Les Harmonies d'Orpheé"
bei der Probe im April 2011

As a viola-player together with the french ensemble "Les Harmonies d'Orpheé"
(April 2011)

Konzert des Kammerensembles "Les Harmonies d'Orpheé"
mit Schuberts Oktett im April 2011

The chamber ensemble "Les Harmonies d'Orpheé" in concert
playing Schubert's Octet (April 2011)

Konzert unter Palmen:
Larnaca Festival 1995, Zypern

Concert under palm trees:
Larnaca Festival 1995, Cyprus

 

Empfang nach dem Konzert
beim Larnaca Festival 1995:
Der Geiger wird vom Bürgermeister geehrt

Reception after the concert
at the Larnaca Festival 1995:
The violinist is honoured by Larnaca's Lord Mayor

 

Vor dem Konzert (Brunn, 1989)

Before the concert (Brunn/Austria, 1989)

 

Nach dem Konzert

After the concert

 

Konzert mit Christina Leeb-Grill
in Gaschurn/Montafon, 2005

Violin recital together with Christina Leeb-Grill
in Gaschurn/Austria in 2005

 

Konzert in Wien 2004,
Gesellschaft für Musiktheater

Concert in Vienna in 2004,
"Gesellschaft für Musiktheater"

Mit Christina Leeb-Grill
n
ach der letzten Zugabe (Wien, Oktober 2004)

With Christina Leeb-Grill
after the last encore (Vienna, October 2004)

 

Bei der Probenarbeit in der Wiener Musikuniversität
(Oktober 2004)

Rehearsal at the Viennese "Musikuniversität"
(October 2004)

 

Während einer CD-Aufnahme (Wien, 2005)

During a CD-recording (Vienna, 2005)

 

Auf dem Weg zur Probe (2005)

Underway to a rehearsal (2005)

 

Foto-Session im Wienerwald (September 2005)

Photo shooting in the Wienerwald (September 2005)

 

Rast im verregneten Dresden während einer Tournee
(August 2006)

A stop in rainy Dresden after a tournee
(August 2006)

 

Dresden, August 2006

Besuch der Gemäldegalerie im Dresdner Zwinger
(August 2006)

Visit of the Art Gallery in the "Dresdner Zwinger"
(August 2006)

 

Dänemark-Tournee im August 2006
(Hammershus, Bornholm)

Denmark tournee in August 2006
(Hammershus, Bornholm)

 

Auf großer Überfahrt (Bornholm, August 2006)

The great cruising crossing (Bornholm, August 2006)

 

Auf den Ertholmene in der Ostsee
(Dänemark-Tournee 2006)

The Ertholmene islands in the Baltic Sea
(Denmark tournee 2006)

 

Es geht bergab -
ganz im Gegensatz zu den Konzerterfolgen des Duos...
(Dresden 2006)

Going downwards -
contrary to the musical successes of the two musicians...
(Dresden 2006)

 

Als die Pianistin fremdging - mit einer Harfe
(Meisterkurs 2002 der Austrian Masterclasses)

The pianist in two-time - with a harp
(Austrian Masterclasses 2002)

...da nahm sich auch der Geiger das Recht
zum Saitensprung heraus
...
(Austrian Masterclasses 2002)

 ...consequently the violinist took liberties either...
(Austrian Masterclasses 2002)

 

Violinabend mit der ungarischen Pianistin Judit Varga
im Konzertsaal Felbermayer/Montafon
im Februar 2007

Violin recital together with the hungarian pianist Judit Varga
in Felbermayer's concert hall, Montafon/Austria
in February 2007

Konzert des SWIETLY-KLAVIERTRIOs
in Vorarlberg/Österreich (Februar 2000)

A concert of the SWIETLY-KLAVIERTRIO
in Vorarlberg/Austria (February 2000)

Galakonzert in Kasteel van Gaasbeek (Belgien)
mit dem Besuch des Ministerpräsidenten
(September 1998)

Gala concert in the Kasteel van Gaasbeek (Belgium)
with the Prime Minister listening
(September 1998)

 


Der Maler Hendrik Nachtigaele und Hermann
Swietly bei der Vorbereitung des festlichen Konzerts
der Haydn-Biennale 2004 in Mecheln/Belgien

The painter Hendrik Nachtigaele and Hermann
Swietly prepare for the splendid concert
(Haydn-Biennial 2004 in Mechelen/Belgium)

 

Gute Freunde: Der flämische Maler Hendrik Nachtigaele
und der Geiger Hermann Swietly im Gespräch bei dem
Konzert der Haydn Biennale 2004 in Mecheln/Belgien

Good friends: The Flemish painter Hendrik Nachtigaele
talking with the violinist Hermann Swietly at the concert
in the frame of the Haydn-Biennial 2004 in Mechelen/Belgium

 

Ein weiterer guter Freund: Alfons van Neck, Mitglied des
Festival-Managements beim Gespräch in der Konzertpause
(Haydn-Biennale 2004, Mecheln/Belgien)


Another good friend: Alfons van Neck, a member of the
festival mangement
in the interval of the concert
(Haydn-Biennial 2004 in Mechelen/Belgium)

 

Matinée des SWIETLY-KLAVIERTRIOs vor begeistertem Publikum
(Haydn-Biennale 2004, Mecheln/Belgien)

A matinée of the SWIETLY-KLAVIERTRIO with
enthusiastic listeners
(Haydn-Biennial 2004, Mechelen/Belgium)

 

Begeisterte Veranstalter nach dem Konzert beim
Flandern-Festival 1998 in Bornem/Belgien

Enthusiastic organizers after the concert in the frame of the
Flandres-Festival 1998 in Bornem/Belgium

 

Konzert in der Minimienkerk, Brüssel (August 1995)

Concert in the Minimes Church in Brussels (August 1995)

 

Zu Gast beim österreichischen Generalkonsul
Ch. Christofides nach einem Konzert
in Nicosia/Zypern (April 1995)

Invited with the Austrian consul-general
Ch. Christofides after a concert
in Nicosia/Cyprus (April 1995)

 

Vor dem Konzert in der Endler-Hall in Stellenbosch,
Südafrika, 1999

Before the concert in the Endler-Hall in Stellenbosch,
South Africa, 1999

 

Probe 1999 vor dem Konzert im Nico Malan
Opernhaus, Kapstadt, mit Michaela Eyberg (Cello)
und Marialena Fernandes (Klavier)

Rehearsal 1999 before the concert in the Nico
Malan Opera House, Cape Town, South Africa,
together with Michaela Eyberg (cello)
and Marialena Fernandes (piano)

 

Die Musiker des SWIETLY-KLAVIERTRIOs verbringen einige Mußestunden am Atlantik (Camps Bay)
vor ihrem Konzert 1999 in Kapstadt, Südafrika

The musicians of the SWIETLY-KLAVIERTRIO relaxing at the Atlantic seaside (Camps Bay) before their 1999-concert in
Cape Town, South Africa

Der Konzertsaal des Internationalen
Pärnu-Festivals 1998 (Estland)

The concert hall of the International
Pärnu-Festival 1998 (Estonia)

 

Das Arts Center in Seoul, Südkorea
mit 2600 Plätzen einer der größten Konzertsäle der Welt
(2 Konzerte im August 1996)

The Arts Center in Seoul, South Korea
with 2600 seats one of the world's largest concert halls
(2 concerts in August 1996)

Probe im Arts Center in Seoul (August 1996) -
Des Geigers Konzerte vor dem größten Auditorium seiner
Laufbahn mit jeweils 2300 Zuhörern -
Zwei Tage davor stand hier der spanische Tenor Placido Domingo...

Rehearsal in the Arts Center in Seoul (August 1996) -
The violinist's largest auditorium in his career: 2300 listeners
in each of the 2 concerts - two days after the appearance of the spanish tenor Placido Domingo...

 

Nach dem Konzert im Arts Center von Seoul (August 1996):
Der Geiger mit dem zufriedenen Management-Team

After the concert in the Seoul Arts Center (August 1996):
The violinist with the happy team of managers

 

Das SWIETLY-KLAVIERTRIO mit Michaela Eyberg (Cello)
und Gereon Kleiner (Klavier) bei der Probe
(Gaschurn/Montafon, Februar 2000)

The SWIETLY-KLAVIERTRIO rehearsing with
Michaela Eyberg (cello) and Gereon Kleiner (piano)
in Gaschurn/Austria in February 2000

 

Vor einem Konzert in Wien-Schönbrunn im April 1997
mit Michaela Eyberg (Cello) und
Junko Tsuchiya (Klavier)

Before a concert in Viennese Schönbrunn Castle
in April 1997, together with Michaela Eyberg (cello)
and Junko Tsuchiya (piano)

 

Probe im Juni 2002 für ein Konzert mit Violoncello
(Michaela Eyberg)

Rehearsal in June 2002 for a concert with violoncello
(Michaela Eyberg)

 

Als Konzertmeister bei einer Probe in Wien-Oberlaa
(September 2006).
In der Oberlaaer Homepage steht zu lesen:
Hermann Swietly, ein außergewöhnlicher Geiger, der als Konzertmeister die Streicherbegleitung organisiert und anführt.

As a concert master in a rehearsal in Vienna (Oberlaa)
(September 2006).
Comment in Oberlaa's website:
Hermann Swietly, an outstanding violinist and concert-master, organizing and directing the string-orchestra accompaniment.

 

Unterricht beim Kammermusikseminar für junge Musiker
(Austrian Masterclasses, Schloß Zell a.d. Pram,
Oberösterreich, Juli 2001)

Teaching at a chamber music summer seminar
for young musicians (Austrian Masterclasses,
Castle Zell a.d. Pram/Austria, July 2001)

 

Mairi Shimizu, eine begabte, kleine Geigerin beim Kammermusikseminar der Austrian Masterclasses im Sommer 2009

Mairi Shimizu, a talented, little violinist participating at the chamber music seminar 2009 of the Austrian Masterclasses

Viele Teilnehmer der Austrian Masterclasses findet man später als renommierte Musiker auf den internationalen Konzertpodien - wie hier das Trio Broz aus Italien.
Die Geigerin Barbara Broz war durch fast ein Jahrzehnt hindurch Schülerin von Hermann Swietly bei den Kammermusikseminaren...

Many participants of the Austrian masterclasses appear later as highly acclaimed musicians on international stage - such as the Trio Broz from Italy.
The violinist Barbara Broz was Hermann Swietly's student for almost a decade at the chamber music seminars...

Hermann Swietly (links) als Solist in Mozarts Sinfonia concertante mit dem Bratscher Thomas Kakuska unter
dem Dirigenten Johannes Auersperg
(Oberschützen 1975)

Hermann Swietly (left) as soloist in Mozart's Sinfonia concertante, together with the violist Thomas
Kakuska
and Johannes Auersperg conducting
(Oberschützen, Austria, 1975)

 

Bei der Probenarbeit an Mozarts Sinfonia concertante
mit Thomas Kakuska
(Oberschützen 1975)

Rehearsing Mozart's sinfonia concertante together with
Thomas Kakuska
(Oberschützen, Austria, 1975)

 

Matinée in Heiligenkreuz (Juli 1991)

Matinee in Heiligenkreuz, Austria (July 1991)

 

Probenarbeit in Schloß Zell a.d. Pram 1979.
Im Bild v.l.n.r.: Heinrich Schiff, Laszlo Poganyi, Editha Fetz,
Hermann Swietly, Bruno Steinschaden

Rehearsal in Castle Zell/Pram, Austria in 1979.
On the photo: Heinrich Schiff, Laszlo Poganyi, Editha Fetz,
Hermann Swietly, Bruno Steinschaden

 

Vor der Probe im Schloß Zell a.d. Pram mit Hermann Swietly - ausnahmsweise als Bratschensolist
in Hindemiths "Trauermusik" (1979)

Before the rehearsal in Castle Zell/Pram, Austria:
Hermann Swietly for once as a viola soloist
in Hindemith's "Trauermusik" (1979)

 

Im Künstlerzimmer vor einem Violinabend im Wiener
Palais Palffy mit der Pianistin Claire Jones (Juli 1982).
Nervosität und Auftrittsängste waren dem
Geiger schon seit jeher Fremdworte...

In the dressing-room before a violin recital in the Viennese
Palais Palffy with the pianist Claire Jones (July 1982).
As one can see the violinist has never been dogged by
nervoseness and appearance-tenseness...
 

Noch eine Aktivität aus grauer geigerischer Vorzeit:
Probe mit dem "Akademischen Kammerensemble",
bestehend aus engagierten Amateuren (1983)

Another activity from prehistoric violinistic times:
Rehearsal with the "Akademisches Kammerensemble",
comprising enthusiastic amateurs (1983)
 

 



Ein Autogramm eines der bedeutendsten Geiger:
Eugène Ysaÿe (1858-1931),
dem u.a. die berühmte Sonate von César Franck gewidmet ist.
Die bekannte Gitarristin Luise Walker schenkte es
Hermann Swietly knapp vor ihrem Tod
nach einem Konzert im Jahre 1998.

 A signature of the eminent violinist Eugène Ysaÿe
(1858-1931),
to whom César Franck dedicated
his famous violin sonata
.
The well-known guitarist Luise Walker gave it to
Hermann Swietly
a few weeks before her death
after his concert in 1998.

 

Unterrichtstätigkeit beim Meisterkurs der Musikhochschule von Gwang-Ju (Korea); Min-Ha Kim, eine begabte Studentin Hermann Swietlys spielt das Konzert von Max Bruch beim Abschlusskonzert (Februar 2009)

Teaching at the masterclass of the Gwang-Ju music college (Korea): Min-Ha Kim, a talented student playing the Bruch-concerto at the final concert (February 2009)

Leonard Yang, ein hochbegabter Schüler und junger Freund,
bei der Arbeit am Violinkonzert von Bruch (Wien, Juli 2011)

Leonard Yang, a highly gifted student and young friend,
studying Max Bruch's concerto (Vienna, July 2011)

Edvard Griegs Sonate c-moll in einem Recital im Wiener Justizpalast (November 2007);
zusammen mit Christina Leeb-Grill.

Interpreting Edvard Grieg's sonata C minor in a recital in the Viennese Palais of Justice (November 2007);
together with Christina Leeb-Grill

Bei der Feier zum 80. Geburtstag von Josef Suk.im August 2009.
Der verehrte und geliebte Lehrer starb am 7. Juli 2011.

Celebration on the occasion of Josef Suk's 80th birthday.
The admired and beloved teacher passed away on July 7th 2011.

 

Die Interpretation der Solopartiten Bachs in einer Kirche auf einer kostbaren, italienischen Geige
gehört zu den beglückendsten und eindrucksvollsten Erfahrungen eines jeden Geigers (Mai 2011).

The interpretation of Bach's solo partitas in the church on a splendid ancient Italian violin is one
of the most rewarding, blissful and impressive experiences of each violinist (May 2011).

 
 

 

 

zurück zur Startseite

back home

 

Fotonachweis / Photo origins:
Hermann Swietly, Bernhard Swietly, Mag. Peter Grill, Dr. Katharina Leeb, Mag. Inge Steinschaden, Helmut Breitenfelder, Alfred Pany,
Markus Felbermayer, Geoff Everingham, Haydn-Biennale Mechelen, Guido Radschiner, Austrian Masterclasses,
Johann Zugschwert/Kleine Zeitung/Graz, Internationale Atombehörde IAEA, Bildstelle NÖ Landesregierung