Buchstaben T–Z    zurück

 

 

Ortschaft/Toponym

Gem.

Slowenisch

Etymologie (kurze Erklärung zur Herkunft des Namens)

Tabor 

BN

Tabor

S sl. ‘Lager’ (alter Felsvorsprung, Zufluchtsort vor den Türken, → Türkei)

Taggenbrunn

SG

 

D zum dt. PN Taggo + dt. Brunnen

Tainach         

VK

Tinje

S T2 zu sl. tin ‘Scheidewand, Palisade’, etwa ‘befestigter Ort’ (urk. 1123-30 Tinach)

Tainacherfeld

GS, VK

Tinjsko Polje

Ü → Tainach

Tallach          

SJ

Tale

S T2 zu sl. tal ‘aper, schneefrei’

Tamegger

GU

*Timěnikъ oder -nika

S zu sl. timy/-mę, -měne ʻSumpfʼ (HN, urk. 1177 Timenich)

Tangern

SE

 

SD T4 zu einem sl. PN (urk. 1065-75 Togarun)

Tanzenberg   

SV

Plešivec

V Tanzenberg: D zu einem dt. PN – Plešivec: S → Plöschenberg 

Tauchenberg

FA

*Tuchan-

SD zum sl. PN Tuchanъ + dt. -berg (urk. 1162 Tuchinberg)

Tauchendorf

GG

*Tuchan-

SD T3 zum sl. PN Tuchanъ + dt. -dorf (urk. 1136 Tuchensdorf)

Tauern (Ossiacher Tauern)      

BN

(Osojske) Turje (Ture)

Ü S zu sl. tur- ‘Bodenschwellung, ableitiger Hügel’ (neben anderen Bedeutungen),Anhang sub Tauern II

Tauern (Gebirge), Hohe Tauern

BN

Visoke Ture

R zum alpinen Substratwort *taur- ‘Berg’ > ‘Bergpass, Übergang’, Anhang sub Tauern I

Tauru (ad Tauru)

 

 

Albersdorf

Techanting    

FS

Teharče

S T1 zu einem sl. PN

Techantinger             

    Mittagskogel

BN

Trupejevo poldne

V Techantinger Mittagskogel: DS nach → TechantingTrupejevo poldne: S nach dem HN Truppe; sl. poldne ‘Mittag(sberg)’

Techelsberg am Wörther See

TB

Teholica (Dholica)

S zum sl. PN *Těchola o.ä. (urk. um 1150 Tohelach)

Techelweg OT

SC

Holbiče OT

S T1 zum sl. PN *Těchola o.ä.

Techendorf

WS

*Těch-

SD T3 zum sl. PN *Těchъ (urk. 1150-64 Techendorff )

Tentschach

K

Steniče

S T1 ‘Siedlung bei der Felswand’ zu slow. stena ‘(Fels-) Wand’

Terdin           

LD

Trdinj

S zu einem sl. PN

Terlach          

WB

Trnovlje

S T2 zu sl. trn ‘Dorn’, etwa ‘Dornengegend’

Terndorf (Annabichl)

K

Trnja vas

S T3 zu einem sl. PN Tvrьdina o.ä. (→ Annabichl)

Terpetzen      

VK

Trpece

S T2 zu einem sl. PN

Tessendorf

K

Tes(i)nja vas (ma. Došnja ves)

S T3 zum sl. PN Radochъ / Radošь (urk. 1303 Dahsendorf, 1346 Dossendorf); auszugehen ist von slow.  *Radošnja ves

Teuchel

RK

*Tich-l-

S zu sl. tichъ ‘still’, entweder zu einem damit gebildeten PN oder als abgelegene (urpr. „stille“) Gegend (urk. 1300 Teychel)

Teuchen (Außer-)

HI

*Ticha

S → Teuchel

Teuchen (Inner-)

AR

*Ticha

S → Teuchel

Teurnia

 

 

R → Anhang

Thal   

 KD

Dole (Lipica)

Ü T2 zu sl. dol ‘Tal’ – Lipica: S zu sl. lipa ‘Linde’ (urk.1142 Lint)

Thon (†Idlitz)

GS

Jadovce (Jedovce)

Ü T2 dt. Thon ‘Tann(enwald)’ entspricht sl.ma. Jedłovice (zu jedłovje ‘Tannenwald’)

Thörl

SR

 

D → Tor, Törl

Thörl  (Ober-/Unter-)

AS

Vrata

Ü/V sl. vrata ‘Tor’, im Dt. ‘kleines Tor’

Tibitsch         

TB

Tibiče

R T1 wohl wie Tiffen (< rom. *tubīnu ‘kleine Wasserrinne, Abzugs­kanal’, urk. 1050-65 Tevvin)

Tichoja OT

SD

Tihoja OT

S zu einem sl. PN

Tiebel

GN

 

R (Bedeutung unklar)

Tiffen

SO

*Tibinj (ma. Podtibinj)

R zu lateinisch tubus ‘Röhre; Wasser­leitung’ bzw. rom. *tubīnu ‘kleine Wasserrinne, Abzugs­kanal’ (urk. 1050-65 Tevvin, 1060-76 Tîuina), → Leinsdorf  u. → Tibitsch

Tigring          

MO

Tigr(i)če

D/S T1 wohl zum dt. PN Diotgêr (urk. 1135 Tygric)

Timenitz                   

MB

Timenica (Temenice)

S zu sl. timy/-mę, -měne ʻSumpfʼ oder zu sl. temen ‘dunkel’, etwa ‘sumpfiges oder dunkles Gewässer’ (urk. 1165-66 Tibnice, 1193-1220 Timniz)

Timrian

FI

*Těmirovo oder *Těmirjevo

S ma. in der Timriau ʽGegend eines Mannes namens Těmirъ o.ä.’, Kurzform zum slaw. PN *[Cho]těmirъ (urk. 1124-44 Timbriau)

Tiroler Tor

LG

 

Auch Kärntner Tor, Talenge zwischen Nikolsdorf (Osttirol) u. → Oberdrauburg; Übergang vom Pustertal ins → Oberdrautal. Landesgrenze zwischen  Kärnten u. Tirol

Tobitsch

HI

*Tebiče

S T1 wohl zu einem sl. (?) PN (urk. 1139 Thebitscach)

Togain           

VK

Toganje (Toginje, Tohinje)

S T2 zu einem sl. PN

Töllerberg     

VK

Telenberk

D zu einem (dt.?) PN

Topitza          

BN

Topica

S zu sl. top ‘stumpf’, etwa ‘stumpfer Berg’

Toppelsdorf  

MR

Dolča vas (Dovčja vas)

S T3 zu einem sl. PN

Töpriach        

TB

Toporje

S T2 zu sl. topor ‘Axt’ (ein Rodungswerkzeug)

Tor, Törl

BN

 

D zu ma. Tor im Sinne von ‘Übergang’ oder ‘enge Stelle’, auch ʻEngpassʼ, Diminutiv dazu Törl

Torkarspitz(e)

BN

 

D ʻBergspitze beim → Tor bei einem → Karʼ (urk. 1826 Oberthorkarlspitz, Thorkarlkopf)

Torkogel

BN

 

D zu ma. Tor im Sinne von ‘Übergang’ oder ‘enge Stelle’ + → Kogel

Toschehof     

HE

Toškova (Tožkova)

S von einem HN

Tösching OT

SJ

Tešinja OT

S zu einem sl. PN

Töschling      

TB

Došenče (Došnjiče)

S T1 zu einem sl. PN (< *[Ra]došьnik’e, etwa ‘Siedlung des Radoš’, urk. 1302 Dösnik)

Touernich †

SR

*Dъbrьnikъ

S zu sl. dъbrъ > deber ʻTalschlucht’ (urk. 1140-45 Touernich, 1143-68 Douernikch), alter Name von → Steuerberg

Trabenig                   

TB

Trabenče (Trebeniče)

S T1 zu einem sl. PN

Trabenig                   

WB

Trabenče (Trebeniče)

S T1 zu einem sl. PN

Trabesing

KD

Trabesinje

S T2 zu einem sl. PN

Trabiner (Trabina)     

AS

Trabinja

S eigentlich alter HN, unklar, vielleicht wie → Treffen

Traming

WG

*Travьnikъ

S zu sl. trava ʻGras, Rasenʼ (urk. 1172 Tramnich)

Trasischk

SE

*Stražišk’e

S zu sl. stražišče ‘Wachtstelle’ (urk. 1352 Trasischge)

Tratten OT

FL

Trata OT

D Ü sl. trata ‘Anger, Tratte’ (dt. Lehnwort)

Tratten

SS

Pešišče (Plešiče, ma. Płoščišče)

V Tratten: D ‘Anger, Tratte’ – Pešišče: S T2 zu sl. plošča ‘Platte’

Traundorf OT

GL

Strpna vas OT

S T3 zu einem sl. PN

Trebesing

TS

*Trěbigostь (+ -ing)

SD zum sl. PN Trěbigostь + dt. -ing  (urk. 1206 Trebgozingen), → Anhang

Treffelsdorf

MB

Trebeša vas

S T3 zum sl. PN Trěbelъ o.ä. (urk. ca. 1134 Treblasdorf)

Treffen

TR

Trebinja

S (R?) zu sl. trebiti ‘roden’ oder zum sl. PN Trěbinъ o.ä.; möglicherweise vorrömisch *Trēbōnium (urk. 860 ad Trebinam)

Treffen OT

VW

Trebinja OT

S zu sl. trebiti ‘roden’ oder zum sl. PN Trěbinъ o.ä.

Treffling

ML, SE

*Trěbelikʼe

S T1 zum sl. PN Trěbelъ o.ä. (urk. 1159-64 Treflich [ML], 1066 Trêuelicha [SE])

Treibach

AH

 

D etwa ʻTreib-bachʼ oder ʻTreib-acheʼ, dt. treiben + Bach oder althochdeutsch aha ‘Ache’ (zunächst Mühlen, später Eisenhämmer antreibend)

Treimischer Teich

GN

 

D nach einem HN (ʻGetreidemischerʼ)

Tresdorf

RD

*Trěbeš-

S T3 zum sl. PN Trěbešь o.ä.

Treßdorf

KB

*Trěbeš-

S T3 zum sl. PN Trěbešь o.ä. (urk. 1267-68 Tressin, 1379 Tresdorf)

Treßdorfer Alm

BN

 

SD Almgebirt von → Treßdorf

Tretram         

KD

Medrejtre (Med Rej­trami, Medretram)

D T2 umgeformt aus urk. 1542 ze deme Dietram ‘zum Dietram’, zum dt. PN Dietram

Trettnig

K

Tratice (ma. Tret(j)iče)

S T1 zu einem sl. PN (‘der Dritte’)

Trieb (Hoher)

BN

 

D urspr. Flurname, wohl als ‘Viehtrieb’ zu deuten (italienisch/furlanisch Cuestalta ‘Hohe (Fels-)Rippe’)

Trieblach OT

SM

Treblje OT (Trebljenje)

S T2 zu sl. trebiti ‘roden’

Trieblach

TB

Treblinje (ma. Trebletne)

S T2 zu einem mit Trěb- beginnenden sl. PN 

Trixen (Mitter-/Nieder-/Ober-)      

VK

Trušnje

R (S?) T2 wohl (vor)keltisch *trok- / truk- ‘Spalte, Abzugskanal’ (Flurname), vielleicht auch zu einem sl. PN (Trušь / Truchъ)

(urk. 822 Truhsna, 1106 Trûhsina)

Trixenbach, -tal        

GN, LG

Trušenjski potok (Trušnja)

Ü → Trixen (urk. 895 Thrusental)

Trögern OT

EV

Korte OT

Ü T2/T4 zu sl. korito ‘Trog’

Trögernbach

GN

Korški potok (Korška voda)

Ü → Trögern; sl. voda ‘Wasser; (ma.) Bach’

Trögerner Klamm     

BN

Korške peči

Ü/V → Trögern; sl. peč ‘Ofen, Fels’

Trogkofel

BN

 

D zu Trog im Sinne von ‘Tränktrog’ („aufgewanderter Flurname“); → Kofel (urk. 1778 Troger Kofl)

Tröpolach                 

HE

Dropolje (Dropoljani)

S T2 wie → Drobollach

Trübenberg

ME

 

D Ruine, sinngleich wie → Metnitz

Truttendorf   

GS

Sepec

V Truttendorf: D T3 zu einem dt. PN (urk. 1202 Trutindorf) – Sepec: S zu sl. sepec (sipec) ‘Schuttkegel, Schotterbank’

Tschachítsch Ø

FE

*Čachoviče

S T1 zum sl. PN Čachъ, Kurzform zu Časlavъ o.ä.

Tschachoritsch

KD

Čahorče

S T1 zu einem sl. PN

Tschau          

AS

Čava

S sl. ‘Sauerampfer’, also ‘Sauerampfergegend’

Tschedram    

MR

Ščedem

S sl. ‘Schonung, schlagbarer Buchenwald’

Tschekelnock

BN

*Čekalo bzw. *Čekelj

SD zu sl. *čekalo oder *čekelj ‘Wachtberg, Warte’ als ein Aussichtspunkt zur Beobachtung der Umgebung + dt. → Nock

Tschellon

BN

 

Cellon [Frischenkofel]

Tschemerkopf           

BN

Čemerova peč

Ü/V nach einem HN; sl. peč ‘Ofen, Fels’

Tschemernitzen        

SJ

Čemernica

S zu sl. čemerika ‘Nieswurz’, also ‘Nieswurzgegend’

Tschepitschach OT

GL

Čepiče OT

S T1 im Detail unklar (→ Anhang sub *maločep-)

Tscheppa(schlucht)   

BN

Čepa

S zu sl. kepa, čepa ‘Knollen, Schober’ (alter BN)

Tscherberg OT

FB

Črgoviče OT

S T1 zu einem sl. PN

Tschierweg

MT

*Črьrvikъ

S zu sl. črv ʻWurmʼ im Sinne von ʻroter Farbstoffʼ, wohl ähnlich wie Zirbitzkogel ʻrote Gegendʼ nach der Alpenrose bzw. Almrausch

(urk. 1075.90 Survvic, Surwic)

Tschinowitsch          

VI

Činoviče

S T1 zu einem sl. PN

Tschintemuntalm

BN

 

R urk. 1785 Tschentimund Graben < furlanisch cinta mont(e), d.i. lateinisch cincta mons, ‘umzäunte Alm’; das Element Tschinte- kann aber auch lateinisch cinctae (dominicae) ‘dem Lehensherrn für die Jagd reservierte Wälder’ repräsentieren (urk 1785. Tschentimund Graben)

Tschirnig

SG

*Črьrnikʼe

S T1 zum sl. PN Črьrnъ o.ä. (urk. 1162 Tirnik)

Tschrestal      

KD

Črezdol

S sl. č(r)ez ‘durch, über’ + dol ‘Tal’

Tuderschitz   

MO

Tudreš(i)če

S T1 zu einem sl. PN

Tuffbad

LT

 

D vom Flurnamen ma. im Tupf oder Tuff nach dem charakteristischen Gestein (Kalktuff)

Tultschnig     

K, KW

Čajnče

S T1 zum sl. PN *Tъlčanъ (urk. 1136 Tulsnich)

Tunnel           

BL

Tunel

Ü (beim Eisenbahntunnel gelegen)

Turdanitsch   

VI

Trdaniče

S T1 zu einem sl. PN

Turia-Wald               

BN

Turje (Vrdovsko Turje)

S  zu sl. tur- ‘schwellen’ > ‘Bodenschwellung, ableitiger Hügel usw.’, Anhang sub Tauern II

Türkei

VI

Turče

U/V (erinnert an die Türkeneinfälle; alter Flurname wie auch → Türkenkopf)

Türkenkopf   

BN

Turška glava

Ü (Erhebung nächst dem → Ferlacher Spitz, erinnert an die Türkeneinfälle, → Türkei)

Turnersee      

GN

Zabla(tni)ško jezero

V → Anhang

Turrach

GN

 

D nach der Ortschaft Turrach, die ein ma. Durrach ‘Gegend mit dürrem Holz’ reflektiert

Turracher Höhe

RE

 

D → Turrach

Tutzach OT

ET

Tuce OT (Tulce, Tuče) 

S < *Tułčiče T1 zu einem sl. PN (ähnlich wie → Tultschnig)

Twimberg

BS

 

D etwa ‘Zwingburg’ (Burgenname u. Burgruine, urk.1248 Twingenberch u. 1297 Zwingenberch)

Überfeld       

VW

Črezpolje

Ü sl. č(r)ez ‘durch, über’ + polje ‘Feld’

Udmat (Wudmath)

WB

Vudmat (Udmat, Ulmat, Volmat, ma. Vod(o)mot)

S → Wudmath

Ulrichsberg   

BN

Šenturška gora

Ü → Anhang sub Karnburg, der zweite der vier Berge des Vierbergelaufes

Umberg                    

WB

Umbar (Umberk, Humbar)

D wohl zu einem dt. PN

Unarach        

VK

Vinare (Nare)

S T2 zu sl. vinar ‘Winzer’

Undsdorf

AH

 

D T3 urspr. Hundsdorf zum dt. PN Hunt, → Anhang (urk. 1130-35 Huntisdorf)

Unteraich      

VK

Spodnje Dobje

Ü T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, dob ‘Eiche’

Unteraichwald

FS

Spodnje Dobje

Ü/V T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, dob ‘Eiche’

Unterbergen

KK, SV

 

D (urk. 1167 Vntrinbergen [KK], 1200-1203 Sub Monte [SV])

Unterbergen OT

GL

Podgora OT

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen  

VK

Podgorje

Ü T2 sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen  

ED

Podgora

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen im Rosental

FL

Podgora (Pod Goro) v Rožu

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterblasnitzen        

EV

Spodnja Plaznica (Zaplaznica)

S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’, sl. spodnji ‘der untere’

Unterbriesen †

RU

 

DS heute → St. Martin (urk. 1483 Unnder Briesen, heute Hofname Wrießnig < sl. Breznik ʻBirkerʼ oder Brežnik ʻRainerʼ)

Unterbuch

GM

 

D Kurzform für ‘Buchenwald’ (urk. 1177 Puch)

Unterburg

SK

Spodnji Podgrad (Podgrad)

Ü sl. spodnji ‘der untere’, pod ‘unter’ + grad ‘Burg’

Unterburgstall

GK

 

D Hinweis auf eine ehemalige Burg (urk. 1130-35 Purcstal)

Unterdellach 

MW

Spodnje Dole

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, dol ‘Tal’, → Dellach

Unterdöbernitzen

KB

*Debernica

S → Debernitzen

Unterdorf OT

NH

Dolnja vas  OT (†Dole ves)

Ü T3 sl. dolnji ‘der untere’

Unterdrautal

LG

 

Östlicher Teil des → Drautales von → Sachsenburg (Mündung der → Möll in die → Drau) bis → Villach

Untere Fellach          

VI

Spodnja Bela

S → Vellach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterfederaun          

VI

Podvetrov (Pod Vetrovom)

R → Federaun (sl. pod ‘unter’)

Unterfeistritz

FR

Spodnja Bistrica

S → Feistritz, sl. spodnji ‘der untere’

Unterferlach 

FL

Medborovnica

Ü/V → Ferlach und Waidischbach

Unterferlach OT

FS

Spodnje Borovlje OT

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, borovje ‘Föhrenwald’

Unterfischern

GS

Spodnje Ribiče (Ribnica)

Ü T1/T4 zu sl. spodnji ‘der untere’, riba ‘Fisch’

Unterglainach

FL

Vesca (Kajže, Spodnje Glinje)

Vesca: V sl.ma. vesca ‘kleines Dorf’ – Kajže: V T2 zu sl.ma. kajža ‘kleines Bauernhaus, Keusche’ – Spodnje Glinje T2 S zu sl. spodnji ‘der untere’, glina ‘Ton, Lehm’

Untergöriach

MO

Spodnje Gorje

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, gora ‘Berg’

Untergoritschach      

RO

Spodnje Goriče

S T1 zu sl. spodnji ‘der untere’, gorica ‘Berglein, Bichl’

Untergoritschitzen †

K

Spodnja Goričica

S → Goritschitzen

Untergossen

 

SD → Gossen

Untergrafenbach      

GR

Spodnja Kneža

Ü → Grafenbach, sl. spodnji ‘der untere’

Untergreuth OT

FS

Spodnje Rute OT

Ü T2 sl. spodnji ‘der untere’, rut ‘Raut, Gereute’ (dt. Lehnwort)

Untergreutschach

GR

Spodnje Krčanje

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, krč ‘Rodung’

Unterguntschach      

MR

Spodnje Humče

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, humec (holmec) ‘Hügel’, → Guntschach

Unterhof

SR

 

D zu dt. Hof

Unterjeserz   

VW

Spodnje Jezerce (Jezerce pri Logi vasi)

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, jezerce ‘kleiner See’

Unterkrain

GA

Podkrina, Podkrinj

S sl. pod ‘unter’ + krina ‘Senke, Mulde’

Unterkrajach (Maut) 

FR

Spodnje Kraje (Muta) 

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, kraj ‘Ort; Ende, Rand’ – Maut bzw. Muta  Ü (sl. muta ‘Maut’, dt. Lehnwort)

Unterkreuschlach

GM

 

S → Kreuschlach (Ober-, Unter-)

Unterkreuth  

ET

Spodnje Rute

S T2Kreuth, sl. spodnji ‘der untere’

Unterlatschach

SG

*Lǫče

S T2 zu sl. loka ‘(feuchte) Wiese’ (urk. 1328 Loentschach, 1358 Landschach)

Unterleidenberg

WO

 

SD → Leidenberg (Ober-, Unter-)

Unterlibitsch OT

FB

Podlibič OT, Suha

Unterlibisch/Podlibič: S zu einem sl. PN – Suha: V zu sl. suha ‘Dürrenbach’

Unterlinden

MB, VK

Podlipa (Pod Lipo)

Ü sl. pod ʻunterʼ + lipa ʻLindeʼ

Unterloibach             

BL

Spodnje Libuče

S T2Loibach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterloibach (Ortsteil)

BL

Srednje Libuče

S T2Loibach, sl. srednji ‘der mittlere’

Unterloibl     

FL

Podljubelj

Ü → Loibl

Untermieger  

ET

Spodnje Medgorje

S → Mieger, sl. spodnji ‘der untere’

Untermitterdorf

RU

Srednja vas na Gorenčah (auch v Gorenčah) (Spodnja oder Dolinja ves)

Ü/V T3 zu sl. srednji ‘der mittlere’ bzw. spodnji/dolinji ‘der untere’; der Zusatz bezieht sich auf → St. Nikolai, das früher auch Gorentschach/Gorenče hieß

Untermoos    

BL

Spodnje Blato

Ü sl. spodnji ‘der untere’, blato ‘Moor, Moos’

Untermöschach        

HE

Spodnje Moše (ma. Spodnji Mošani)

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, zum sl. PN Domocha oder Domošь (→ Obermöschach)

Untermühlbach

SV

 

D (urk. um 1200 Mvͤlbach)

Unternarrach OT

SK

Spodnje Vinare OT

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, vinar ‘Winzer’

Unternberg   

RU

Podgora (Pod Goro)

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterort OT

EV. FB

Podkraj OT

Ü sl. pod ‘unter’ + kraj ‘Ort’

Unterpichling

 

Oberpichling

Unterpudlach

NH

Spodnji Podlog

S → Pudlach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterrain                  

GR

Breg (Podbreg, Na Bregu)

Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (sl. pod ‘unter’)

Unterrain                  

RU

Breg (Podbreg, Na Bregu)

Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (sl. pod ‘unter’); (urk. 1236 Unterrain)

Unterrain      

FS

Spodnji Breg

Ü sl. spodnji ‘der untere’, breg ‘Ufer, Abhang, Rain’

Unterrainz

ST

 

S →  Rainz

Untersammelsdorf

SK

Samožna vas (Spodnje žamanje)

DS T2 /T3 zum dt. PN Salman, sl. spodnji ‘der untere’

Unterschloßberg       

KD

Pod Gradom (Primostje, Pri Mostu)

Ü/V Pod Gradom ‘unter dem Schloss’ – Primostje T2 bzw. Pri Mostu ‘bei der Brücke’

Unterschütt              

VI

Sabuče (Spodnje Sabuče, †Za-buče)

Ü/V T2 Zabuče weist auf sl. za-buk-niti ‘los-, abstürzen’Schütt erinnert an den verheerenden Bergsturz im 14. Jhdt.  

Untertechanting

FS

Spodnje Teharče  (Tehotiče, Spodnje Tehanče)

S → Techanting bzw. Obertechanting, sl. spodnji ‘der untere’

Unterthörl

AS

Spodnja Vrata

Ü → Thörl, sl. spodnji ‘der untere’

Untertöllern

MR

Spodnje Dole

Ü T2/T4Obertöllern, sl. spodnji ‘der untere’

Untervellach

HE

Spodnja Bela (Spodnji Beljani)

S → Obervellach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterwald

*Leše

Ü/V T2 zu sl. les ʻWaldʼ (urk. 1060-88 Lessach, 1534 Wald)

Unterwernberg

WB

Spodnji Vernberk

D → Wernberg, sl. spodnji ‘der untere’

Unterwietingberg

KP

 

D ma. Unterwietinger Berg (→ Wieting)

Unterwinklern

VW

Spodnje Vogliče

Ü sl. vogel (vogál) ‘Winkel’, spodnji ‘der untere’

Unterwollanig

VI

 

S → Wollanig

Unterwuchel 

GS

Spodnja Buhlja

S zu einem sl. PN, sl. spodnji ‘der untere’, → Wuchel

Valentinalm, -törl

BN

*Voletina

S < sl. voletina ‘Ochsengegend’ (urk. 1680 Moledin Fl., 1785 V-, Walentin Alpen)

Veitsberg

BN

 

D jüngerer Name (nach der Kirche) für → Göseberg

Velden am Wörther See

VW

Vrba ob Vrbskom jezeru      

Ü dt. Velden, urk. 1297 Velwen, zu mittelhochdeutsch velwe ‘Weide(nbaum)’, ma. Felber † (→ Felfern), die gleiche Bedeutung hat sl. vrba. Der älteste urk. Beleg lautet 883-906 in summitate laci bzw. 1150 in fine Laci ʻam Ende des [Wörther-] Seesʼ  

Vella

GN

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Vellabach

GN

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’ + dt. Bach

Vellach

GN

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert; urk. 1100 Welach [EV])

Vellach OT

EV

Bela OT

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert; urk. 1075-90 Velach)

Vellach

GA

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellach

MB

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellacher Egel

BN

 

Spitzegel

Vellacher Kotschna  

BN

Belska Kočna

Vellach und Kotschna

Verditz

TR

*Bьrdьce

S zu sl. bьrdo ‘(felsiger) Berg, Anhöhe; Kamm’ (1860 Berdiče)

Verlosnitz

GT

*Bьrložьnica

S zu sl. brlog ʻTierlager, (Wild-) Höhle; Schlußfwinkelʼ (urk. 1060-88 Frilosniza)

Vertatscha

BN

Vrtača

S → Anhang

Vesielach OT

SK

Vesele OT

S T2 < sl. Novoselje ‘Neusiedler’

Vielspitz (Mnichowz, Mnichoutz)           

BN

Menihovec

V → Mnichoutz; dt. Vielspitz nimmt Bezug auf mehrere spitze Erhebungen des Berges

Viktring (ma. †Fitring)

K

Vetrinj (ma. Bətrinje, Klošter)

R → Anhang  

Villach                      

VI

Beljak

R → Anhang

Villacher Alpe (Dobratsch)           

BN

Beljaščica (Dobrač)

Ü nach den Weiderechten der Villacher Bauern, sl. Beljak ‘Villach’ +  -ščica (in Almnamen typisches Wortbildungselement); → Dobratsch

Virunum

MS

 

R → Anhang

Vögelitz(en)  

MO

Budanje

V Vögelitz(en): D (DS?) wohl ‘Vogelherd (Fangplatz)’, Zusammensetzung aus Vogel + und dem alten Wort Litze ʻSchnur, Schlinge (als Werkzeug zum Vogelfang)ʼ; unwahrscheinlich  aus Vogel + sl. -ica (urk. um 1300 Vogelsperch) Budanje: S ‘Ort, wo man Wache hält’ (zu sl. † budenje ‘Wachen’), ein Beobachtungspunkt, möglicherweise ebenfalls mit Bezug auf den Vogelfang

Völkermarkt 

VK

Velikovec (ma. Belkovc, Blekovc)

D ‘Markt des Volko’ (urk. 1123-30 Volch(enmarcht) u. Volchenmar(cht), 1177 Volchenmarchet), davor forum Judaeorum ʻMarkt der Judenʼ (urk. 1105-26  …fori Judeorum)

Vorderberg   

SS

Blače

V Vorderberg: D – Blače: S T2 zu sl. blato Morr, Moos’

Vordergumitsch

WO

 

Gumitsch

Vrata

BN

Vrata

S sl. ‘Tor, (auch) Bergsattel, Engpass’

Wabelsdorf   

PD

Vabnja vas

T3 unklar, wohl zu einem alten dt. oder sl. PN (urk. 1287 Waeuendorf, 1345 Wauels-, Baeuelsdorf)

Wabenkopf   

BN

Baba

S → Frauenkogel

Wabl

SR

*Bable (?)

S (?) unklar, doch Zusammenhang mit sl. baba ‘altes Weib, Großmutter’ bzw. bablè ʻaltes Weibʼ nicht auszuschließen, entsprechend den dt. Bergnamen wie Böses Weibele auch den Wetterwinkel bezeichnend, → Frauenkogel

Wachsenberg

SR

 

D ʻder scharfe, spitze, raue Berg’ (zu althochdeutsch wasso ‘scharf, spitz, rau’), ma. auch Wassenberg (urk. 1155 Wassenperch)

Wackendorf OT

GL

Večna vas OT

S T3 zu einem sl. PN

Wagendorf

FI

 

D T3 zum dt. PN Wago (urk. um 1202 Wagindorf)

Waidegg       

KB

Bajdek (Vejdek)

D ‘Eck (→ Egg), wo Weiden(bäume) wachsen’

Waidegger Höhe

BN

 

D nach der Ortschaft → Waidegg (urk. 1785 Wadecker Alpen bzw. Hütten)

Waidisch OT

FL

Bajdiše OT

S T2 ma. Bajtiše, zu sl. bajta ‘Hütte’

Waidischbach           

GN

Bajdiški potok (Medborovnica, †Borovnica)

V → WaidischMedborovnica zur besseren Unterscheidung von  Borovnica → ‘Ferlacher Grießbach’

Waidmannsdorf       

K

Otoče

V Waidmannsdorf: D T3 zum dt. PN Weiti bzw. Weitman (urk. 1191-97 Waitinsdorf) – Otoče: S T2 ‘Inselbewohner’ zu sl. otok ‘Insel’ (wegen der seinerzeitigen Frühjahrsüber­schwemmungen)

Wainasch      

BN

Vajnež

S  sl.ma. łanež ‘Bergkamm, Grat’

Waisenberg   

VK

Važenberk

D Waisenburg höfischer Burgenname, ‘Burg, die für arme Waisen sorgt’ (urk. 1193-1220 Weisenberc)

Waldenstein  

WO

Baltenštanj

D ‘Burg bzw. Schloss des Walto’ (dt. PN)

Wallersberg   

GR

Vašinjče (†Vašinje, †Vlažin(i)ca)

Ü ‘Berg, wo Romanen wohnen’, zu dt.ma. walisch, welsch = sl. vłah, vłaš- ‘romanisch’ (urk. 1096 Uvalsperc, 1123-30 Walsperch, 1157 Walrsberh). – Alter slowenischer Name 1860 Važinčagora.

Wallersberg   

BN

Vašinja gora (ma. Vłašinja gora)

Ü ‘Berg, wo Romanen wohnen’, zu dt.ma. walisch, welsch = sl. vłah, vłaš- ‘romanisch’, Hinweis auf romanische Restbevölkerung im frühen Mittelalter

Waltendorf   

K

Vap(o)ča vas (Vavčja vas)

D T3 zu dt. † waltpoto ‘Waltbote, Amtmann, stellvertretender Abgesandter des Herrschers’ > sl. vałpot ‘Amtmann, Vogt’ (urk. 1136 Walpoltesdorf, 1036-37 Walpotestorf)

Wandelitzen 

VK

Vodovnica (Vodolnica)

S zu sl. *vǫ-dolъ ‘Tal, Niederung, Grube’

Wangenitzen

GN

*- bzw. Vǫgelьnica

S sl. vogelnica ‘der aus dem Winkel kommende Bach’

Warant (Geißrücken)

BN

Barant (Kozji hrbet)

S zu sl.ma. barantati ‘handeln, feilschen’ (dort verlief einst ein Schmugglerweg); → Geißrücken

Warmbad Villach     

VI

Beljaške Toplice (Toplice)

Ü → Villach

Wasserhofen 

SK

Žirovnica (ma. Grad)

V Wasserhofen: D ein Schloss (daher slow.ma. grad ‘Burg, Schoss’) – žirovnica: fruchtbares Gebiet, Waldweide bzw. -mast’

Wasserleonburg        

NG

Čaški grad (Čajnski grad)

V Wasserleonburg: D ‘Löwenburg’ (nach dem Wappentier der Herren von Leunburg, urk. 1253 Lewenburg) – Čaški bzw. Čajnski grad: S ‘Saaker bzw. Nötscher Burg’ (dt.ma. Nötscher Schloss) → Saak und Nötsch

Watschig

HE

Vočiče

S T1 zu einem sl. PN (urk. 1331 Wontsch, 1337 Wontschich u. 1374 Watschikch)

Watschiger Alm

BN

 

SD Almgebiet von → Watschig

Watzelsdorf  

VK

Vacelna vas (Vaclina vas)

D T3 zu einem dt. PN

Wegscheide  

KD

Razpotje (†Bekšajda)

Ü (sl. Bekšajda < dt. Wegscheide)

Weidenburg

DE

 

D ma. Weidenberg, etwa ʻWeidegebietʼ (urk. 1255 Waydenberch)

Weilern †

FI

 

D T4 Hofname, zu dt. Weiler (urk. 1107 Wilar, 1123-30 Wilaren)

Weinberg

SD, ST, VK

Vinogradi (Nogradi)

Ü/V sl. vinograd ‘Weingarten’ (urk. Wînsperch [ST])

Weingarten   

K

Vinogradi (Nograd)

Ü sl. vinograd ‘Weingarten’

Weinzierl      

WB

Vinare

Ü T2 zu sl. vinar ‘Winzer’ (wie dt. † Weinzierl)

Weißberg

GZ

*Vyšprьje

S T2 zu sl. vysprь ‘auf der Anhöhe’, das im Dt. zu erwartende → Weißbriach zu -berg umgeformt (urk. 1169 Wispriach)

Weißberger

KP

 

D Hofname, zum dt. PN Wît- (urk. 12. Jhdt. Vvitsberch)

Weißbriach

GI

Višprije

S T2 zu sl. vysprь ‘auf der Anhöhe’ (urk. 1374 Weizpriach)

Weiße Lungern

BN

 

R wohl zu italienisch-furlanisch Longiarìn ‘Tal des langen Baches’

Weißenbach

K

Bela

Ü sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Weißenbach OT

EV

Bela OT

Ü sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Weißenegg

ST

 

Granitztal-Weißenegg

Weißeneggerberg     

RU

Višnjaška Gora (Višnik, Višnja gora, ma. Višn(j)ek)

D urspr. Name der Burg (im Sl. volksetymologisch mit višnja ‘Weichsel’ verknüpft); (urk. 1243 Wizenekke, sl. 1860 Viznioškagora)

Weißensee

WS

 

D Gem. so seit 1968  benannt (urspr. GN)

Weißensee

GN

 

D ʻder weiß (glänzende) Seeʼ (urk. 1075-90 Wizinse)

Weißenstein  

BL

Belšak (Bilšak, Bivšak)

Ü/V zu sl. bel ‘weiß’ (urk. 1189 Wizzinstain)

Weißenstein

WE

 

D ʻweißer Felsenʼ (urspr. Name der Burg, urk. 1085-97 Wizinstein)

Weitendorf               

SK

Betinja vas (Bitinja vas)

D T3 zu einem dt. PN

Weitensfeld im Gurktal

WG

 

D zum dt. PN Wītī + -feld (urk. 1152 Witensuelt)

Weizelsdorf  

FS

Svetna vas

S T3 zu einem sl. PN

Wellersdorf OT

LD

Velinja vas OT (Vilnja ves)

S T3 zum sl. PN Velin(a), Kurzform zu Velimir (urk. 1142 Belmsdorf, später Welensdorf)

Wels

FI

*Volovica oder *Voljavica

S wohl ʽOchsengegend’ (zu sl. vol ʽOchse’)

Welzenegg

K

Belcenek

D Schloss, benannt nach seinem Erbauer Viktor Welzer (seit 1575, Egg)

Werda           

GS

Brdo

S sl. brdo ‘Berg, Anhöhe’

Wernberg      

WB

Vernberk (Vermberg)

D höfischer Burgenname ‘Wertenburg’ (urk. 1227 Werdenberch); viel­leicht auch zu dt. Wörth (liegt an einer Drauschleife, → Maria Wörth)

Wernzach

VK

Brnce

S T2 zu sl.ma. brn ‘Sumpf, Schlamm’

Werouzach OT

ET

Verovce

S T2 zu sl. vir ‘Quelle’

Werschling

HI

*Vršnik

S dt.ma. Wörschlig, wohl ein umgeformtes sl. vršnik zu vrh ʻAnhöheʼ (urk. um 1200 Wrslich)

Wertschach   

NG

Dvorče

S T2 zu sl. dvor ‘Hof’

Wesnitzen

NH

Beznica (Besnica), Vesnice

S sl. beznica ‘Flachsdörrhütte, Brechelhütte’

Wiederndorf OT

BL

Vidra vas OT

D T3 zu einem dt. PN

Wiegen

FI

 

D zu dt. Wiege, ma. ʽMulde’ bzw. ʽVertiefung im Gelände’ (urk. 1403 in der Wiegen)

Wiesen

FI

 

D Streusiedlung (auf Grund ihrer Lage an den Wiesen)

Wietersdorf

KP

*Vitodraža ves

S T3 zum sl. PN *Vitodragъ (1075 [Fälschung 13. Jhdt.] Wedragesdorf, 12./13. Jhdt. Wedratsdorf)

Wieting         

KP

Vetinga (Vetinje)

D zu einem dt. PN oder zu althochdeutsch witu ‘Holz’ als sogenannter „echter“ -ing-Name, Anhang (urk. 1111-22 Wietingen), dazu auch Ober- / Unterwietingberg

Wigasnitz

SD

Vijasce, Vigaznica

S T2 zu sl.ma. vi- ‘aus’ + gaz ‘Schneepfad’

Wiggis

SR

*Vikš-

S oder D; (1) S zu sl. *vikši, Nebenform zu višji ʻhöherʼ, etwa ʻhöher gelegenes Grundstückʼ. – (2) Auch denkbar, dass es auf einem dt. PN, etwa Wiggo  Kurzform zu Wighard o.ä. beruht.

Wiggisch (Wald)

SC

Vikoš

DS zum dt. PN, etwa Wiggo  Kurzform zu Wighard o.ä. mit sl. Wortbildung (urk. 1339 am Wicus, 1383 am Wikoss)

Wildbach      

GN

Blaški potok

V sl. ‘Vorderberger Bach’ (→ Blače)

Wilde(r) Sender

BN

 

D urk. 1856 Wilder Santerkopf  zu Sänder, ma.Plural von Sand (‘Moränenschutt’), doch der Volksglaube identifiziert Sender mit Senner (der Wilde Sender bzw. Senn(er) und die Wilde Sendin sind sagenhafte Gestalten, die auf den Almen ihr Unwesen treiben)

Wildenstein (ma. Ratzendorf)           

GA

Podkanja vas (†Vildenštanj, ma. Bil(j)štanj)

V Wildenstein höfischer Burgenname; → Ratzendorf

Willersdorf   

MS

Štrebuncji

V Willersdorf: D T3 zum dt. PN Wieland (urk. um 1184 Wilantesdorf) – Štrebuncji unklar, vielleicht verballhornter Flurname wie → Straganz

Wimitz, Äußere/Innere

FN

*Vonjevica

S wie → Wimitzbach (urk. 1191-97 Wonwiz, um 1200 Vonwize)

Wimitzbach

GN

*Vonjevica

S zu sl. vonja ʻGeruchʼ, also der ʻriechende Bachʼ (urk. 1194 Wonwiz)

Windisch-

 

 

Anhang

Windisch Bleiberg OT

FL

Slovenji Plajberk OT (Plajberg)

D nach dem ehemaligen Bleibergbau (→ Slovenjach)

Windisch-Grutschen

ST

*Gruča

Deutsch-Grutschen

Windischbach

MB

Potoče

Ü/V T2 (urk. 1136 Bache, Pach). Zusatz Windisch- (Anhang) weist darauf hin, dass dort einst die Sprachgrenze verlief

Windische Höhe       

    (Siedlung)              

NG

 

Ovršje (ma. Vršje, auch Vrhje)

Ü/V Windische Höhe: D Benennung nach der Sprachgrenze (Übergang vom „deutschen“ Norden“ in den „windischen“ = slowenischen Süden) – Ovršje: ST2 zu sl. vrh ‘Anhöhe’

Windische Höhe (Pass)

BN

Vršje (Vrhje)

Ü/V → Windische Höhe (Siedlung)

Winkel OT

FB

Kot OT

Ü sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winkel

SD

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winkel

ZE

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winkl

SJ

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winklern

HI, SB, WI

D T4 zu dt. Winkel (in der Toponymie) ‘zwischen Flusskrümmungen oder zwischen Bergen einbiegendes Landstück, Talbiegung’ (urk. 1096 Winkilar [HI]; 1060-88 Winchilarun [SB]; 1041-60 Winchillarun [WI])

Winklern       

ET

Voglje (Vogle)

Ü T2/T4Kohldorf (†Winklern, †Woglach), → Winklern

Winklern

VK

Voglje (Vogle)

Ü T2/T4 zu sl. kot ‘Winkel’ (urk. 1196 Winchelaren), → Winklern

Winklern       

K

Vogliče

Ü T1/T4 zu sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winklern       

MS

Vogliče

Ü T1/T4 zu sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winkling

WO

 

D umgeformtes → Winklern (urk. 1159 Winchlarin)

Wintschach   

K

Vinče (Ob(v)inče)

S T2 zu sl. † vinec ‘Winzer’

Wipfel

BN

 

D von der Bedeutung ‘Baumwipfel’ her übertragen

Wippa

AL

*Vipava

DS über sl. *Vipava < vordeutsch (germanisch) *Wiffaha ʻGrenzflussʼ

Wippa

GN

*Vipava

DS über sl. *Vipava < vordeutsch (germanisch) *Wiffaha ʻGrenzflussʼ

Wirtschach    

PD

Zvirče

S T1/T2 zum sl. PN Zvěrьka bzw. Zvěrьcь (urk. 965 Vuirzsosah, 1343 Wiertsach)

Witschach †

K

Zvirče  (*Više)

S T1/T2 zu sl. višji ʻhöherʼ, etwa ʻhöher gelegenes Grundstückʼ (urk. 1162 Wissa)

Wittenig        

HE

Vitenče (Biten(i)če, Viden(i)če)

S T1 zu einem sl. PN

Witternitz

K

Veternica

S zu sl. veter ‘Wind’, etwa ‘windreiche Gegend’

Woglach (Kohldorf)

ET

Vogle (Voglje)

S T2Kohldorf (†Winklern, †Woglach)

Woischtza     

BN

Vošca (Vojšca)

S < sl. Łož-ščica ‘Wiesenalm’ zu sl. log ‘Au(wiese), feuchte Wiese’

Woisgenkopf

BN

*Vysoka + dt. -kopf

SD zu slawisch vysokъ ‘hoch’ + dt. Kopf

Wolaye

LG

 

R zu furlanisch la Volaja, zu rom. vallaris oder vallaria ‘Talloch, Tälchen’

Wolayeralm, -kopf

BN

 

R bzw. D → Wolaye bzw. → Alm und → Kopf

Wolayersee

GN

 

R zu furlanisch la Volaja, zu rom. vallaris oder vallaria ‘Talloch, Tälchen’ + dt. -see

Wolbartariach           

FL

Bolbartarji

DS ‘die Wolfharter’ (zum dt. PN Wolfhart mit sl. Wortbildung)

Wölfnitz

GR

Golovica (ma. Goljavica)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (etwa ‘Ochsenbach’) oder zum sl. PN Volja (urk. 1123 Wolewitz)

Wölfnitz

GS

Valovca (Valovce, Voljavica)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (etwa ‘Ochsenbach’) oder zum sl. PN Volja (urk. 1136 Wolwiz, 1136-37 Wolewize)

Wölfnitz

K

Golovica (Volovica, ma. Goljavec, Holavc)