Der Atlas |
|
|
Heinrich Heine (1797-1856).
Franz Schubert (1797-1828). |
|
Der Atlas |
Atlas |
Atlas |
|
Ich unglücksel'ger Atlas! Eine Welt,
Die ganze Welt der Schmerzen muß ich tragen,
Ich trage Unerträgliches, und brechen
Will mir das Herz im Leibe. |
|
I, unblessed Atlas!
I carry a world, the entire world of pain,
I bear the unbearable,
And the heart within me wants to break. |
|
Infortuné que je suis! Infortuné Atlas!
Un univers, tout l'univers des souffrances,
voilà ce que je dois porter.
Je porte l'insupportable, et mon coeur
voudrait se briser au-dedans de moi. |
Du stolzes Herz, du hast es ja gewollt!
Du wolltest glücklich sein, unendlich glücklich,
Oder unendlich elend, stolzes Herz,
Und jetzo bist du elend. |
Proud heart, you have wanted it thus!
You wanted to be happy, eternally happy,
Or eternally miserable, you proud heart,
And now you are miserable. |
Coeur orgueilleux, tu l'as bien voulu!
Tu te voulais heureux, heureux infiniment,
où infiniment misérable, coeur trop fier;
et à présent te voilà misérable! |
|
Translation from German to English
copyright © by
Michael P. Rosewall. |
Translation to French copyright © by
Auditorium du Louvre. |
|
|