Buchstaben A–D    zurück

 

 

Ortschaft/Toponym

Gem.

Slowenisch

Etymologie (kurze Erklärung zur Herkunft des Namens)

Abriach

GA

Obrije

S T2 zum Bergnamen → Obir

Abtei

GA

Apače

Ü T1 < Apatiče zu sl. opat ‘Abt’

Achomitz OT

HT

Zahomec OT

S sl. za ‘hinter’ + holmec ‘Hügel, Bergkuppe’

Achomitzer Berg

BN

Vršič

V Achomitzer Berg (auch → Schönwipfel) nach → AchomitzVršič  ‘Wipfel, kleiner Gupf’ (italienisch Monte Acomizza; urk.1643 Sternibrieg, 1785 Sterna-Brieg < sl. strmi breg ‘steiler Bergabhang’)

Admont (†Admund)

VK

Volmat (Valmat, Vudmat)

S zu sl. *o-dъmǫt- ‘ringsum anschwellend (vom Wasser)’, urspr. Gewässername (Wudmath)

Afritz

AF

Zobrce (Cobrc)

S < *za-brьd-ьce ‘Hinterberg’ (sl. za ‘hinter’ + brdo ‘Berg, Anhöhe’; ma † Zafritz, dieses uminterpretiert > z(u) Afritz, → Anhang sub z-)

Agoritschach

AS

Zagoriče

S T2 sl. za ‘hinter’ + gorica ‘Berglein, Bichl’

Aich OT

BL

Dob OT

Ü sl. dob ‘Eiche’

Aich

GS

Dobje

Ü T2 sl. dob ‘Eiche’

Aich

KD

Hovč (Golič)

V Aich ‘Eiche’ – Hovč zu sl. hoja ‘Edeltanne’ (?); Golič unklar

Aich

SC

Dob

Ü sl. dob ‘Eiche’

Aich

VK

Dobje

Ü T2 sl. dob ‘Eiche’

Aich an der Straße

ET

Dobje (Dob)

Ü T2 sl. dob ‘Eiche’

Aichelburg

SS

Ajheljburg

D ‘Eichelburg’

Albeck

AL

 

D ‘Bergeck über der Alpe’, Name der Burg (heute Ruine)

Albersdorf

SC

Pinja vas

D T3 zu einem dt. PN

Alpen

BN

Alpe

R vorrömisch, urspr. wohl ‘Berg, auch Pass’

Altenberg

BN

Stara gora

Ü sl. star ‘alt’, gora ‘Berg’

Altendorf

SD

Stara vas

Ü T3 sl. star ‘alt’

Altenmarkt

GR

Stara vas

Ü/V T3 sl. star ‘alt’

Altfinkenstein

FS

Stari Grad

Ü/V sl. star ‘alt’, grad ‘Burg’

Althofen

GS

Stari Dvor

Ü sl. star ‘alt’, dvor ‘Hof’

Althofen

AH

Stari Dvor (ma. †Olthofen)

Ü sl. star ‘alt’, dvor ‘Hof’ (urk 953 Crapofelt, → Krappfeld)

Am Stein

SD

Kamen (Za Kamnom)

Ü/V zu sl. kamen ‘Stein’

Am Teller (Am Talir)

KD

Talir

Ü/V dt. Teller – sl.ma. talír ‘Teller’ als Flurname

Ameisbichl

PD

Svamene gorice

Ü eigentlich ‘Salmannsbichl’ (zu einem PN, dann umgeformt und im Dt. volksetymologisch umgedeutet)

Angern

MR

Ingarje (Ongarje, ma. Jegarje)

D T2/T4 zu dt. Anger

Angersbichl

MR

Gargorica

Ü/V sl. Gargorica < *jegar-gorica (dt. Anger + sl. gorica ‘Berglein, Bichl’)

Ankogel, -gruppe

BN

 

D ma. Arnkogel ‘Berg, wo der Aar (Adler) sich aufhält’; ma. auch Horn

Annabichl (†Terndorf)

K

Anapigelj (Trnja vas, ma. Anabihl)

V  Schloss Annabichl 1580 von Georg Khevenhüller für seine Gattin Anna errichtet – Trnja vas  T3 entspricht → Terndorf

Annamischl

PD

Mišlje

S T2 zu einen sl. PN

Arlsdorf

VK

Orliča vas

Ü T3 zu einem PN (sl. orel ‘Adler’)

Arndorf

TB

Varpovče

D T1 zu einem dt. PN

Arnoldstein

AS

Podklošter

V dt. zu einem PN, sl. ‘unter dem Kloster’

Arriach

AR

*Sovrjah

RS Lokativ Plural zu *sovrje ‘Anwohner des Baches Sovra’, alter Name des Arriacher Baches (unklarer Herkunft), urk. 1207 Ovriach

Asten

 

D zu einem alten dt Wort für ‘Schafstall’, althochdeutsch awist, ewist ‘Schafstall, Bergweide’

Atschalas

K

Kočelez(e) (Ačale, †Otčelaz)

S T2 wohl aus sl. *koseži laz ‘Edlingsrodung’ (zu sl. *kosez, kazaz usw. ‘Edling’, → Anhang sub Kroaten. Unweit davon liegt die Ortschaft → Blasendorf

Attendorf

VK

Vata vas

D T3 zu einem dt. PN

Auen

SC

Log

Ü sl. log ‘Au(wiese), feuchte Wiese’

Auernig

BN

*Avorьnikъ

S zu sl. *avorъ ‘Ahorn’ + -ьnikъ, etwa ‘Ahornberg’

Augsdorf

VW

Loga vas

D T3 zu einem dt. PN

Außerfragant

FT

 

Fragant

Baardorf

SV

 

D ʻDorf der Baiernʼ, → Baiersdorf

Baba

BN

Baba

Frauenkogel

Babniak

FL

Babnjak

S zu sl. baba ‘alte Frau’ (Benennungsmotiv unklar)

Bach

K

Potok († Loka)

Ü sl. potok ‘Bach’

Bach OT

LD

Potok OT

Ü sl. potok ‘Bach’

Bach

NH

Potoče

Ü T2 zu sl. potok ‘Bach’

Bach

NG

Potok

Ü sl. potok ‘Bach’

Bach

VW

Potok

Ü sl. potok ‘Bach’

Bach

SS

Potok

Ü sl. potok ‘Bach’

Bach

VK

Potok

Ü sl. potok ‘Bach’

Bad Bleiberg

BB

Plajberk pri Beljaku

D namengebend Bergbau (Blei u. Zink), urk. 1333 auf dem Bleiberg, vormals Bleiberg ob Villach, auch Deutsch-Bleiberg

Bad Eisenkappel OT

EV

Železna Kapla OT

Ü sl. železen ‘eisern’, kapla † ‘Kapelle’

Bad Kleinkirchheim

BK

 

D nach der dem Hl. Ulrich geweihten Pfarrkirche (urk. 1166 Chirchaim)

Bad Sankt Leonhard im Lavanttal

BS

 

D nach der dem Hl. Leonhard geweihten Pfarrkirche (urk. 1278 capella sancti Leonardi in Gaminare); Gomarn

Bad Vellach

EV

 

Vellach

Baiersdorf

SV

 

D ʻDorf der Baiernʼ (nahe der alten Sprachgrenze gelegen, urk. 1200-1203 [1087] Pairdorf)

Baldramsdorf

BD

 

D T3 zu einem dt. PN; → Gschieß

Bärensattel

BN

Medvedjak

Ü sl. medved ‘Bär’

Bärental

LG

Medvedji dol (meist Rute, Zavrh)

Ü sl. medved ‘Bär’, dol ‘Tal’ – sl. Rute zu rut ‘Gereute; Waldwiese’ (dt. Lehnwort) – sl. Zavrh etwa ‘Hintergupf’

Bärentaler Kotschna

BN

Struška

V Bärentaler Kotschna Kočna Struška (eigentlich Struška Kočna) zu sl. struga ‘Rinnsal, Bach’ („aufgewanderter“ Gewässername)

Bartolo-Sattel

BN

*Vrtinje sedlo

S nach den Bartolo-Wiesen, mundartlich Warteló-Wiesen, verderbtes sl. Vrtinji Log ‘Au des Hofes Vrtinja’ (in Saifnitz / Camporosso; italienisch Bartolò ist eine graphische Italianisierung)

Bassgeigensee

GN

 

D nach seiner Form

Bei der Drau

VK

Pri Dravi

Ü → Anhang sub Drau

Benesirnitz

AL

 

DS < Wenig-Sirnitz ‘Klein-Sirnitz’ (mittelhochdeutsch wēnic ‘klein, gering’); → Sirnitz

Berg

ET

Rute pri Medgorjah

V T2 sl. rut ‘Raut, Gereute’

Berg

K

Gora

Ü sl. gora ‘Berg’

Berg

RO

Gora

Ü sl. gora ‘Berg’

Berg im Drautal

BE

 

D dt. ʻBergʼ

Berg ob Attendorf

VK

Rute nad Vato vasjo

V T2 sl. rut ‘Raut, Gereute’; → Attendorf

Berg ob Leifling

NH

Libeliška (Ljibeliška) Gora

Ü/V sl. ‘Leiflinger Berg’

Berg ob St. Martin

VK

Rute nad šmartinom

V sl. rut ‘Raut, Gereute’; → St. Martin

Bergstein

VK

Zakamen

Ü/V zu sl. kamen ‘Stein’

Bichelhof

SS

Zvenica (†Vezenice)

V dt. Bichelhof Hofname – sl. Zvenica zu bez ‘Holunder’

Biegengebirge, -köpfe

BN

 

D neuzeitliche, alpinistische Namengebung

Bielschitza

BN

Belščica

S von sl. Belščica ‘Alm der Ortschaft Bela’ (gemeint ist Koroška Bela, dt. Karner Vellach bei Jesenice/Assling, mit dem in Almnamen typischen Wortbildungselement sl. -ščica)

Bischofberg

VK

Zgornja Škofljica (Škoflja gora)

Ü/V zu sl. škof ‘Bischof’ (sl. zgornji, -a ‘obere’, gora ‘Berg’)

Blasendorf

K

Blažnja vas

S T3Anhang sub Fürstenstein

Blasnitzen OT

EV

Plaznica OT (Spodnja Plaznica)

S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’

Blasnitzenberg

EV

Zgornja Plaznica (Zaplaznica)

S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’

Blasnitzenberg

SD

Plaznica

S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’

Blatta

NG

Blato

S zu sl. blato ‘Moor, Moos’

Blaustein

BN

 

D ‘Felsen, der bläulich schimmert’ (urk. 1785 Promos Spitz erinnert an dt.ma. Promás < furlanisch prâ(t) muès ‘trockene, dürre Wiese’ oder *prâ(t) mus(e) ‘steinige, sumpfige Wiese’ oder Prât Muse ‘zur Ortschaft Muse gehörige Wiese’, italianisiert Pramosio)

Bleiberggraben

NG

Čajniški graben

V im Dt. nach Bad Bleiberg, im Sl. nach čajna (Nötsch) benannt (sl. graben dt. Lehnwort)

Bleiberg

 

 

Bad Bleiberg

Bleiburg OT

BL

Pliberk OT

D → Anhang

Blodersdorf

VW

Vabrnja vas

V T3 zu einem dt. bzw. sl. PN

Bodental OT

FL

Poden OT

Ü/V sl. poden ‘Talboden’ (dt. Lehnwort)

Boden(tal)bach

GN

Žabnica

V dt. nach dem → Bodental, sl. Žabnica zu žaba ‘Frosch’

Bodensdorf

SO

 

D zu einem dt. PN (urk. 1341 als Podermansdorf u. 1426 als Podramsdorf)

Bogenfeld

VI

Vognje Polje

Ü/V zu einem dt. PN

Bösenort

DI

Hudi kraj

Ü sl. hud ‘böse’, kraj ‘Ort’

Brand

BN

Prant

D weist auf Brandrodung hin

Braunitzen 

HE

Borovnica (Brnice, Branica)

S zu sl.ma. brn ‘Sumpf, Schlamm (an Bächen und Flüssen)’ (sekundär an BorovnivaFreibach angeglichen)

Breitenstein

ML/FN

 

D ʻBurg auf dem breiten Steinʼ

Brenndorf 

KW

Gorinje (Polinje)

Ü zu sl. goreti bzw. paliti ‘brennen’ (Hinweis auf Brandrodung)

Brenndorf

SK

Goreča vas

Ü T3 zu sl. goreti ‘brennen’ (Hinweis auf Brandrodung)

Brennsee

GN

 

D wohl nach Brandrodungen in der Umgebung

Brückl

BR

Brukla (Mostič)

D vormals St. Johann am Brückl (sl. Mostič Ü aus jüngerer Zeit)

Brugg

HE

Moste

Ü T2 sl. most ‘Brücke’

Buchalm (Buchhalm)

ED

Podhom

S pod ‘unter’ + holm ‘Hügel’, also ‘unter dem Hügel’ (im Dt. umgeformt)

Buchbrunn OT

ED

Bukovje OT

Ü/V sl. bukovje ‘Buchenwald’

Buchheim

RO

Podhum (Puhem, Puhom)

entweder D oder S (wie → Buchalm), dann umgeformt

Cellon (Frischenkofel)

BN

 

R etwa ‘großer Himmel’ bzw. ‘Traghimmel (bei Prozessionen)’ (zu lateinisch caelum ‘Himmel’ + Augmentativsuffix -one; „Himmel“ ist in der Toponymie durchaus geläufig für höhere Lagen); → Frischenkofel

Christofberg

MB

Št. Krištof (Krištofova gora)

Ü sl. gora ‘Berg’

Damtschach

WB

Domačale

S T2 zu einem sl. PN

Deber

VW

Deber

S sl. deber ‘Schlucht, Klamm’

Deinsdorf

MB

Dominča vas

Ü T3 zum PN Dionysius

Dellach

K

Dole

S T2 sl. dol ‘Tal

Dellach OT

HE

Dole OT (Dule)

S T2 sl. dol ‘Tal

Dellach

NG

Dole (Dule)

S T2 sl. dol ‘Tal

Dellach

MW

Dole

S T2 sl. dol ‘Tal

Dellach im Drautal

DD

*Dolje

S T2 sl. dol ‘Tal

Dervebach

GN

Reka

Ü/V sl. reka ‘Fluss, Bach’

Deutsch Griffen

DG

*Grivina

SD → Griffen; → Anhang sub Windisch

Deutsch-Grutschen

ST

*Gruča

SD zu sl. gruča ‘Scholle, Erdklumpen’; → Anhang sub Windisch

Deutscher Berg

BN

Nemška gora (Nemški vrh)

Ü → Anhang sub Vertatscha

Deutscher Peter

FL

Dajčpeter

D Nach dem Gasthaus, dessen Inhaber seinerzeit der einzige Deutschsprechende in der Gegend gewesen sein soll

Dieschitz

VW

Deščiče, Deščice

S T1 zu einem sl. PN

Diex

DI

Djekše

S (R?) T2 wohl zu einem sl. PN, im Detail unklar (vielleicht vorsl. Gegendname Dekussia)

Dobein

KS

Dobajna

SD zu sl. dob ‘Eiche’

Dobeinitz

KS

Dobajnica

SD zu sl. dob ‘Eiche’

Dobratsch (Villacher Alpe)

BN

Dobrač (Beljaščica)

S wohl zu sl. deber (ma. auch daber, deber) ‘Schlucht’ (Benennung vom Gailtal aus); → Villacher Alpe

Dobrova

VI

Dobrava

S sl. dobrava ‘Au-, Sumpfwald’ (= dt. Hart †)

Dobrowa OT

BL

Dobrova OT (Dobrava)

S sl. dobrava ‘Au-, Sumpfwald’ (= dt. Hart †)

Dobrowa

FL

Dobrava (Dobrova)

S sl. dobrava ‘Au-, Sumpfwald’ (= dt. Hart †)

Dobrowa

PD

Dobrava (Dobrova)

S sl. dobrava ‘Au-, Sumpfwald’ (= dt. Hart †)

Dobrowa

RU

Dobrava (Dobrova)

S sl. dobrava ‘Au-, Sumpfwald’ (= dt. Hart †)

Dobrowa

SM

Dobrava (Dobrova)

S sl. dobrava ‘Au-, Sumpfwald’ (= dt. Hart †)

Dobrowa

VK

Dobrava (Dobrova)

S sl. dobrava ‘Au-, Sumpfwald’ (= dt. Hart †)

Dolina

GS

Dolina

S sl. dolina ‘breites Tal’

Dolintschach

GA

Dolinče (Dolinčiče)

S T1 zu sl. dolina ‘breites Tal’

Dolintschach

RO

Dolinčiče

S T1 zu sl. dolina ‘breites Tal’

Dolintschitschach OT

FB

Dolinčiče OT

S T1 zu sl. dolina ‘breites Tal’

Dolinzaalpe

BN

Dolince

S zu sl. dolina ‘breites Tal’

Dolinzabach

GN

*Dolinica

S zu sl. dolina ‘breites Tal’

Dollich

FL

Doli (Dole, Dolje)

S T2 zu sl. dol ‘Tal’

Donau

GN

Donava

D zu althochdeutsch Tuonawa, → Wien

Dörfl

FL

Vesca, Kajže

Vesca: Ü sl.ma. vesca ‘kleines Dorf’ – Kajže: V T2 zu sl.ma. kajža ‘kleines Bauernhaus, Keusche’

Dörfl

FI

 

D dt. ‘kleines Dorf’

Dösental (Dösener Tal)

GN

*Dežni dol

S zu sl. deža ‘Kübel, Mulde’ bzw. älterem sl. děža ‘Backtrog, Melkkübel’, Ausgangsform frühsl. *děžьni dolъ ‘Trogtal’

Dornach

FL

Trnje

Ü T2 sl. trn ‘Dorn’

Drabosenig

VW

Drabos(i)nje

S T2/T1 zu einem sl. PN

Drabunaschach OT

GA

Drabunaže OT

S T2 zu einem sl. PN

Dragantschach

SS

Draganče

S T1 zu sl. draga ‘Tal, Schlucht, Wasserfurche’

Dragnitz

WB

Dragniče

S T1 zu sl. draga ‘Tal, Schlucht, Wasserfurche’

Dragositschach

SJ

Dragožiče

S T1 zu einem sl. PN

Drasendorf

K

Dražnja vas († Drazjaves)

S T3 zu einem sl. PN

Draschitz

HT

Drašče

S T1 zu einem sl. PN

Drau

RO

Drava

R → Anhang

Drau

GN

Drava

R → Anhang

Draugegend

NH

Pri Dravi

R Ü/V sl. ‘an der Drau’ (→ Drau)

Drauhofen

VK

Dravski Dvor

Ü sl. dvor ‘Hof’ (→ Drau)

Draurain OT

BL

Brege OT, Breg

Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (→ Drau)

Drautal

LG

 

R → Drau; Landschaft entlang der Drau vom → Tiroler Tor bis → Villach, genauer → Ober- u. → Unterdrautal

Dreilach

SJ

Dravlje

RS T2 sl. ‘die an der Drau Wohnenden’ (→ Drau)

Dreiländereck († Ofen)

BN

 

D nach der dort seit 1918 verlaufenden Grenze zwischen den drei Staaten Österreich, Slowenien (vormals Jugoslawien) u. Italien; → Ofen

Dreulach

HT

Drevlje

S T2 zu sl. drevo ‘Baum’

Drobollach am Faaker See

VI

Drobolje ob Baškem jezeru

S T2 etwa ‘Gutenfeld’ (sl. dobro polje)

Dröschitz

VW

Trešče (ma. Drežiče)

S T1 zu einem sl. PN

Duel

RO

Dole (Dolje, Dule)

S T2Dellach

Duel

VW

Dole (Dolje)

S T2Dellach

Duel

VI

Dole (Dolje, Dule)

S T2Dellach

Duel

WB

Dole (Dolje)

S T2Dellach

Duell

ED

Dole (Dolje, Dule)

S T2Dellach

Duell

SK

Dole (Dolje, Dule)

S T2Dellach

Dullach

SD

Dule

S T2Dellach

Dullach

VK

Dule

S T2Dellach

Dürnfeld

MB

Suho polje

Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, polje ‘Feld’

Dürngupf

BN

Suhi vrh

Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, vrh ‘Anhöhe, Kogel, Gupf’

Dürrenbach

GN

Suha

Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, suha ‘Dürrenbach, Bachbett ohne Wasser’ > dt.ma. Zauchen (→ Zauchen)

Dürrenmoos

VK

Suho Blato

Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, blato ‘Moor, Moos’

Dürrkogel

BN

Suhi vrh

Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, vrh ‘Anhöhe, Kogel, Gupf’