Buchstaben T–Z    zurück

 

 

Ortschaft/Toponym

Gem.

Slowenisch

Etymologie (kurze Erklärung zur Herkunft des Namens)

Tabor 

BN

Tabor

S sl. ‘Lager’ (alter Felsvorsprung, Zufluchtsort vor den Türken, → Türkei)

Tainach         

VK

Tinje

S T2 zu sl. tin ‘Scheidewand, Palisade’, etwa ‘befestigter Ort’

Tainacherfeld

GS

Tinjsko Polje

Ü → Tainach

Tainacherfeld

VK

Tinjsko Polje

Ü → Tainach

Tallach          

SJ

Tale

S T2 zu sl. tal ‘aper, schneefrei’

Tangern

SE

 

SD T4 zu einem sl. PN (urk. 1065-75 Togarun)

Tanzenberg   

SV

Plešivec

V Tanzenberg: D zu einem dt. PN – Plešivec: S → Plöschenberg 

Tauern (Ossiacher Tauern)      

BN

(Osojske) Turje (Ture)

Ü S zu sl. tur- ‘Bodenschwellung, ableitiger Hügel’ (neben anderen Bedeutungen),Anhang sub Tauern II

Tauern (Gebirge), Hohe Tauern

BN

Visoke Ture

R zum alpinen Substratwort *taur- ‘Berg’ > ‘Bergpass, Übergang’, Anhang sub Tauern I

Techanting    

FS

Teharče

S T1 zu einem sl. PN

Techantinger             

    Mittagskogel

BN

Trupejevo poldne

V Techantinger Mittagskogel: DS nach → TechantingTrupejevo poldne: S nach dem Hofnamen Truppe; sl. poldne ‘Mittag(sberg)’

Techelsberg am Wörther See

TB

Teholica (Dholica)

S zu einem sl. PN

Techelweg OT

SC

Holbiče OT

S T1 zu einem sl. PN

Techendorf

WS

*Těch-

SD T3 zum sl. PN *Těchъ (urk. 1150-64 Techendorff )

Tentschach

K

Steniče

S T1 ‘Siedlung bei der Felswand’ zu slow. stena ‘(Fels-) Wand’

Terdin           

LD

Trdinj

S zu einem sl. PN

Terlach          

WB

Trnovlje

S T2 zu sl. trn ‘Dorn’, etwa ‘Dornengegend’

Terndorf (Annabichl)

K

Trnja vas

S T3 zu einem sl. PN Tvrьdina o.ä. (→ Annabichl)

Terpetzen      

VK

Trpece

S T2 zu einem sl. PN

Tessendorf

K

Tes(i)nja vas (ma. Došnja ves)

S T3 zum sl. PN Radochъ / Radošь (urk. 1303 Dahsendorf, 1346 Dossendorf); auszugehen ist von slow.  *Radošnja ves

Teurnia

 

 

R → Anhang

Thal   

KB

Dole (Lipica)

Ü T2 zu sl. dol ‘Tal’ – Lipica: S zu sl. lipa ‘Linde’

Thon  

GS

Jadovce (Jedovce)

Ü T2 dt. Thon ‘Tann(enwald)’ entspricht sl.ma. jedłovje ‘Tannenwald’

Thörl 

AS

Vrata

Ü/V sl. vrata ‘Tor’, im Dt. ‘kleines Tor’

Tibitsch         

TB

Tibiče

R T1 wohl wie Tiffen (< rom. *tubīnu ‘kleine Wasserrinne, Abzugs­kanal’, 1050-65 Tevvin)

Tichoja OT

SD

Tihoja OT

S zu einem sl. PN

Tiebel

GN

 

R (Bedeutung unklar)

Tiffen

SO

*Tibinj (ma. Podtibinj)

R zu lateinisch tubus ‘Röhre; Wasser­leitung’, etwa *tub-in- (urk. 1050-65 Tevvin, 1060-76 Tîuina) bezeugt).

Tigring          

MO

Tigr(i)če

D T1 zm dt. PN Dietger

Timenitz                   

MB

Timenica (Temenice)

S zu sl. temen ‘dunkel’, etwa ‘Dunkelbach’

Tiroler Tor

LG

 

Auch Kärntner Tor, Talenge zwischen Nikolsdorf (Osttirol) u. → Oberdrauburg; Übergang vom Pustertal ins → Oberdrautal. Landesgrenze zwischen  Kärnten u. Tirol

Togain           

VK

Toganje (Toginje, Tohinje)

S T2 zu einem sl. PN

Töllerberg     

VK

Telenberk

D zu einem (dt.?) PN

Topitza          

BN

Topica

S zu sl. top ‘stumpf’, etwa ‘stumpfer Berg’

Toppelsdorf  

MR

Dolča vas (Dovčja vas)

S T3 zu einem sl. PN

Töpriach        

TB

Toporje

S T2 zu sl. topor ‘Axt’ (ein Rodungswerkzeug)

Toschehof     

HE

Toškova (Tožkova)

S von einem Hofnamen

Tösching OT

SJ

Tešinja OT

S zu einem sl. PN

Töschling      

TB

Došenče (Došnjiče)

S T1 zu einem sl. PN (< *[Ra]došьnik’e, etwa ‘Siedlung des Radoš’, urk. 1302 Dösnik)

Trabenig                   

TB

Trabenče (Trebeniče)

S T1 zu einem sl. PN

Trabenig                   

WB

Trabenče (Trebeniče)

S T1 zu einem sl. PN

Trabesing

KD

Trabesinje

S T2 zu einem sl. PN

Tratten OT

FL

Trata OT

D Ü sl. trata ‘Anger, Tratte’ (dt. Lehnwort)

Tratten

SS

Pešišče (Plešiče, ma. Płoščišče)

V Tratten: D ‘Anger, Tratte’ – Pešišče: S T2 zu sl. plošča ‘Platte’

Traundorf OT

GL

Strpna vas OT

S T3 zu einem sl. PN

Trabiner (Trabina)     

AS

Trabinja

S eigentlich alter Hofname, unklar, vielleicht wie → Treffen

Trasischk

SE

*Stražišk’e

S zu sl. stražišče ‘Wachtstelle’ (urk. 1352 Trasischge)

Trebesing

TS

*Trěbigostь (+ -ing)

SD zum sl. PN Trěbigostь + dt. -ing  (urk. 1206 Trebgozingen)

Treffen

TR

Trebinja

S zu sl. trebiti ‘roden’ oder zu einem sl. PN

Treffen OT

VW

Trebinja OT

S zu sl. trebiti ‘roden’ oder zu einem sl. PN

Treibach

AH

 

D etwa ʻTreib-bachʼ oder ʻTreib-acheʼ, dt. treiben + Bach oder althochdeutsch aha ‘Ache’ (zunächst Mühlen, später Eisenhämmer antreibend)

Treimischer Teich

GN

 

D nach einem Hofnamen (ʻGetreidemischerʼ)

Tresdorf

RD

*Trěbeš-

S T3 zu einem sl. PN

Tretram         

KD

Medrejtre (Med Rej­trami, Medretram)

D T2 umgeformt aus urk. 1542 ze deme Dietram ‘zum Dietram’, zum dt. PN Dietram

Trettnig

K

Tratice (ma. Tret(j)iče)

S T1 zu einem sl. PN (‘der Dritte’)

Trieb (Hoher)

BN

 

D urspr. Flurname, wohl als ‘Viehtrieb’ zu deuten (italienisch/furlanisch Cuestalta ‘Hohe (Fels-)Rippe’)

Trieblach OT

SM

Treblje OT (Trebljenje)

S T2 zu sl. trebiti ‘roden’

Trixen

VK

Trušnje

R (S?) T2 wohl (vor)keltisch *trok- / truk- ‘Spalte, Abzugskanal’ (Flurname), vielleicht auch zu einem sl. PN (Trušь / Truchъ)

Trixenbach                

GN

Trušenjski potok (Trušnja)

Ü → Trixen

Trögern OT

EV

Korte OT

Ü T2/T4 zu sl. korito ‘Trog’

Trögernbach

GN

Korški potok (Korška voda)

Ü → Trögern; sl. voda ‘Wasser; (ma.) Bach’

Trögerner Klamm     

BN

Korške peči

Ü/V → Trögern; sl. peč ‘Ofen, Fels’

Trogkofel

BN

 

D zu Trog im Sinne von ‘Tränktrog’ („aufgewanderter Flurname“)

Tröpolach                 

HE

Dropolje (Dropoljani)

S T2Drobollach

Trübenberg

ME

 

D Ruine, sinngleich wie → Metnitz

Truttendorf   

GS

Sepec

V Truttendorf: DT3 zu einem dt. PN – Sepec: S zu sl. sepec (sipec) ‘Schuttkegel, Schotterbank’

Tschachítsch Ø

FE

*Čachoviče

S T1 zum sl. PN Čachъ, Kurzform zu Časlavъ o.ä.

Tschachoritsch

KD

Čahorče

S T1 zu einem sl. PN

Tschau          

AS

Čava

S sl. ‘Sauerampfer’, also ‘Sauerampfergegend’

Tschedram    

MR

Ščedem

S sl. ‘Schonung, schlagbarer Buchenwald’

Tschekelnock

BN

*Čekalo bzw. *Čekelj

SD zu sl. *čekalo oder *čekelj ‘Wachtberg, Warte’ als ein Aussichtspunkt zur Beobachtung der Umgebung + dt. → Nock

Tschellon

BN

 

Cellon [Frischenkofel]

Tschemerkopf           

BN

Čemerova peč

Ü/V nach einem Hofnamen; sl. peč ‘Ofen, Fels’

Tschemernitzen        

SJ

Čemernica

S zu sl. čemerika ‘Nieswurz’, also ‘Nieswurzgegend’

Tschepitschach OT

GL

Čepiče OT

S T1 im Detail unklar

Tscheppa(schlucht)   

BN

Čepa

S zu sl. kepa, čepa ‘Knollen, Schober’ (alter Bergname)

Tscherberg OT

FB

Črgoviče OT

S T1 zu einem sl. PN

Tschinowitsch          

VI

Činoviče

S T1 zu einem sl. PN

Tschintemuntalm

BN

 

R urk. 1785 Tschentimund Graben < furlanisch cinta mont(e), d.i. lateinisch cincta mons, ‘umzäunte Alm’ (das Element Tschinte- kann aber auch lateinisch cinctae (dominicae) ‘dem Lehensherrn für die Jagd reservierte Wälder’ repräsentieren)

Tschrestal      

KD

Črezdol

S sl. č(r)ez ‘durch, über’ + dol ‘Tal’

Tuderschitz   

MO

Tudreš(i)če

S T1 zu einem sl. PN

Tuffbad

LT

 

D vom Flurnamen ma. im Tupf oder Tuff nach dem charakteristischen Gestein (Kalktuff)

Tultschnig     

K

Čajnče

S T1 zum sl. PN *Tъlčanъ

Tunnel           

BL

Tunel

Ü (beim Eisenbahntunnel gelegen)

Turdanitsch   

VI

Trdaniče

S T1 zu einem sl. PN

Turia-Wald               

BN

Turje (Vrdovsko Turje)

S  zu sl. tur- ‘schwellen’ > ‘Bodenschwellung, ableitiger Hügel usw.’, Anhang

Türkei

VI

Turče

U/V (erinnert an die Türkeneinfälle; alter Flurname)

Türkenkopf   

BN

Turška glava

Ü

Turnersee      

GN

Zabla(tni)ško jezero

V → Anhang

Turrach

GN

 

D nach der Ortschaft Turrach, die ein ma. Durrach ‘Gegend mit dürrem Holz’ reflektiert

Turracher Höhe

RE

 

D → Turrach

Tutzach OT

ET

Tuce OT (Tulce, Tuče) 

S < *Tułčiče T1 zu einem sl. PN (ähnlich wie → Tultschnig)

Twimberg

BS

 

D etwa ‘Zwingburg’ (Burgenname u. Burgruine, urk.1248 Twingenberch u. 1297 Zwingenberch)

Überfeld       

VW

Črezpolje

Ü sl. č(r)ez ‘durch, über’ + polje ‘Feld’

Udmat (Wudmath)

WB

Vudmat (Udmat, Ulmat, Volmat, ma. Vod(o)mot)

S → Wudmath

Ulrichsberg   

BN

Šenturška gora

Ü → Anhang sub Karnburg, der zweite der vier Berge des Vierbergelaufes

Umberg                    

WB

Umbar (Umberk, Humbar)

D wohl zu einem dt. PN

Unarach        

VK

Vinare (Nare)

S T2 zu sl. vinar ‘Winzer’

Unteraich      

VK

Spodnje Dobje

Ü T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, dob ‘Eiche’

Unteraichwald

FS

Spodnje Dobje

Ü/V T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, dob ‘Eiche’

Unterbergen OT

GL

Podgora OT

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen  

VK

Podgorje

Ü T2 sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen  

ED

Podgora

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen im Rosental

FL

Podgora (Pod Goro) v Rožu

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterblasnitzen        

EV

Spodnja Plaznica (Zaplaznica)

S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’, sl. spodnji ‘der untere’

Unterburg

SK

Spodnji Podgrad (Podgrad)

Ü sl. spodnji ‘der untere’, pod ‘unter’ + grad ‘Burg’

Unterdellach 

MW

Spodnje Dole

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, dol ‘Tal’

Unterdorf OT

NH

Dolnja vas  OT (†Dole ves)

Ü T3 sl. dolnji ‘der untere’

Unterdrautal

LG

 

Östlicher Teil des → Drautales von → Sachsenburg (Mündung der → Möll in die → Drau) bis → Villach

Untere Fellach          

VI

Spodnja Bela

S → Vellach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterfederaun          

VI

Podvetrov (Pod Vetrovom)

R → Federaun (sl. pod ‘unter’)

Unterfeistritz

FR

Spodnja Bistrica

S → Feistritz, sl. spodnji ‘der untere’

Unterferlach 

FL

Medborovnica

Ü/V → Ferlach und Waidischbach

Unterferlach OT

FS

Spodnje Borovlje OT

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, borovje ‘Föhrenwald’

Unterfischern

GS

Spodnje Ribiče (Ribnica)

Ü T1/T4 zu sl. spodnji ‘der untere’, riba ‘Fisch’

Unterglainach

FL

Vesca (Kajže, Spodnje Glinje)

Vesca: V sl.ma. vesca ‘kleines Dorf’ – Kajže: V T2 zu sl.ma. kajža ‘kleines Bauernhaus, Keusche’ – Spodnje Glinje T2 S zu sl. spodnji ‘der untere’, glina ‘Ton, Lehm’

Untergöriach

MO

Spodnje Gorje

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, gora ‘Berg’

Untergoritschach      

RO

Spodnje Goriče

S T1 zu sl. spodnji ‘der untere’, gorica ‘Berglein, Bichl’

Untergoritschitzen †

K

Spodnja Goričica

S → Goritschitzen

Untergrafenbach      

GR

Spodnja Kneža

Ü → Grafenbach, sl. spodnji ‘der untere’

Untergreuth OT

FS

Spodnje Rute OT

Ü T2 sl. spodnji ‘der untere’, rut ‘Raut, Gereute’ (dt. Lehnwort)

Untergreutschach

GR

Spodnje Krčanje

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, krč ‘Rodung’

Unterguntschach      

MR

Spodnje Humče

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, humec (holmec) ‘Hügel’

Unterjeserz   

VW

Spodnje Jezerce (Jezerce pri Logi vasi)

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, jezerce ‘kleiner See’

Unterkrain

GA

Podkrina, Podkrinj

S sl. pod ‘unter’ + krina ‘Senke, Mulde’

Unterkrajach (Maut) 

FR

Spodnje Kraje (Muta) 

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, kraj ‘Ort; Ende, Rand’ – Maut bzw. Muta  Ü (sl. muta ‘Maut’, dt. Lehnwort)

Unterkreuth  

ET

Spodnje Rute

S T2Kreuth, sl. spodnji ‘der untere’

Unterlatschach

SG

*Lǫče

S T2 zu sl. loka ‘(feuchte) Wiese’ (urk. 1328 Loentschach, 1358 Landschach)

Unterlibitsch OT

FB

Podlibič OT, Suha

Unterlibisch/Podlibič: S zu einem sl. PN – Suha: V zu sl. suha ‘Dürrenbach’

Unterloibach             

BL

Spodnje Libuče

S T2Loibach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterloibach (Ortsteil)

BL

Srednje Libuče

S T2Loibach, sl. srednji ‘der mittlere’

Unterloibl     

FL

Podljubelj

Ü → Loibl

Untermieger  

ET

Spodnje Medgorje

S → Mieger, sl. spodnji ‘der untere’

Untermitterdorf

RU

Srednja vas (Spodnja ves)

Ü/V T3 zu sl. spodnji ‘der untere’ bzw. srednji ‘der mittlere’

Untermoos    

BL

Spodnje Blato

Ü sl. spodnji ‘der untere’, blato ‘Moor, Moos’

Untermöschach        

HE

Spodnje Moše (Spodnji Mošani)

S T2 zu einem sl. PN, sl. spodnji ‘der untere’

Unternarrach OT

SK

Spodnje Vinare OT

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, vinar ‘Winzer’

Unternberg   

RU

Podgora (Pod Goro)

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterort OT

EV

Podkraj OT

Ü sl. pod ‘unter’ + kraj ‘Ort’

Unterort OT

FB

Podkraj OT

Ü sl. pod ‘unter’ + kraj ‘Ort’

Unterpudlach

NH

Spodnji Podlog

S → Pudlach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterrain                  

GR

Breg (Podbreg, Na Bregu)

Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (sl. pod ‘unter’)

Unterrain                  

RU

Breg (Podbreg, Na Bregu)

Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (sl. pod ‘unter’)

Unterrain      

FS

Spodnji Breg

Ü sl. spodnji ‘der untere’, breg ‘Ufer, Abhang, Rain’

Untersammelsdorf

SK

Samožna vas (Spodnje žamanje)

DS T2 /T3 zu einem dt. PN, sl. spodnji ‘der untere’

Unterschloßberg       

KD

Pod Gradom (Primostje, Pri Mostu)

Ü/V Pod Gradom ‘unter dem Schloss’ – Primostje T2 bzw. Pri Mostu ‘bei der Brücke’

Unterschütt              

VI

Sabuče (Spodnje Sabuče, †Za-buče)

Ü/V T2 Zabuče weist auf sl. za-buk-niti ‘los-, abstürzen’Schütt erinnert an den verheerenden Bergsturz im 14. Jhdt.  

Untertechanting

FS

Spodnje Teharče  (Tehotiče, Spodnje Tehanče)

S → Techanting bzw. Obertechanting, sl. spodnji ‘der untere’

Unterthörl

AS

Spodnja Vrata

Ü → Thörl, sl. spodnji ‘der untere’

Untertöllern

MR

Spodnje Dole

Ü T2/T4Obertöllern, sl. spodnji ‘der untere’

Untervellach

HE

Spodnja Bela (Spodnji Beljani)

S → Obervellach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterwernberg

WB

Spodnji Vernberk

D → Wernberg, sl. spodnji ‘der untere’

Unterwinklern

VW

Spodnje Vogliče

Ü sl. vogel (vogál) ‘Winkel’, spodnji ‘der untere’

Unterwollanig

VI

 

S → Wollanig

Unterwuchel 

GS

Spodnja Buhlja

S zu einem sl. PN, sl. spodnji ‘der untere’

Valentinalm, -törl

BN

*Voletina

S < sl. voletina ‘Ochsengegend’

Veitsberg

BN

 

D jüngerer Name (nach der Kirche) für → Göseberg

Velden am Wörther See

VW

Vrba ob Vrbskom jezeru      

Ü dt. Velden, urk. 1297 Velwen, zu mittelhochdeutsch velwe ‘Weide(nbaum)’, die gleiche Bedeutung hat sl. vrba

Vella

GN

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Vellach

GN

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellach OT

EV

Bela OT

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellach

GA

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellach

MB

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellacher Egel

BN

 

Spitzegel

Vellacher Kotschna  

BN

Belska Kočna

Vellach und Kotschna

Verditz

TR

*Bьrdьce

S zu sl. bьrdo ‘(felsiger) Berg, Anhöhe; Kamm’

Vertatscha

BN

Vrtača

S → Anhang

Vesielach OT

SK

Vesele OT

S T2 < sl. Novoselje ‘Neusiedler’

Vielspitz (Mnichowz, Mnichoutz)           

BN

Menihovec

V → Mnichoutz; dt. Vielspitz nimmt Bezug auf mehrere spitze Erhebungen des Berges

Viktring (ma. †Fitring)

K

Vetrinj (ma. Bətrinje, Klošter)

R → Anhang  

Villach                      

VI

Beljak

R → Anhang

Villacher Alpe (Dobratsch)           

BN

Beljaščica (Dobrač)

Ü nach den Weiderechten der Villacher Bauern, sl. Beljak ‘Villach’ +  -ščica (in Almnamen typisches Wortbildungselement); → Dobratsch

Virunum

MS

 

R → Anhang

Vögelitz(en)  

MO

Budanje

V Vögelitz(en): DS wohl ‘Vogelherd (Fangplatz)’ – Budanje: S ‘Ort, wo man Wache hält’ (zu sl. † budenje ‘Wachen’), ein Beobachtungspunkt

Völkermarkt 

VK

Velikovec (ma. Belkovc, Blekovc)

D ‘Markt des Volko’ (urk. 1177 Volchenmarket)

Vorderberg   

SS

Blače

V Vorderberg: D – Blače: S T2 zu sl. blato Morr, Moos’

Vordergumitsch

WO

 

Gumitsch

Vrata

BN

Vrata

S sl. ‘Tor, (auch) Bergsattel, Engpass’

Wabelsdorf   

PD

Vabnja vas

T3 unklar, wohl zu einem alten dt. oder sl. PN

Wabenkopf   

BN

Baba

S → Frauenkogel

Wachsenberg

SR

 

D ʻder scharfe, spitze, raue Berg’ (zu althochdeutsch wasso ‘scharf, spitz, rau’), ma. auch Wassenberg (urk. 1155 Wassenperch)

Wackendorf OT

GL

Večna vas OT

S T3 zu einem sl. PN

Waidegg       

KB

Bajdek (Vejdek)

D ‘Eck (→ Egg), wo Weiden(bäume) wachsen’

Waidisch OT

FL

Bajdiše OT

S T2 ma. Bajtiše, zu sl. bajta ‘Hütte’

Waidischbach           

GN

Bajdiški potok (Medborovnica, †Borovnica)

V → WaidischMedborovnica zur besseren Unterscheidung von  Borovnica → ‘Ferlacher Grießbach’

Waidmannsdorf       

K

Otoče

V Waidmannsdorf: D zu einem dt. PN – Otoče: S T2 ‘Inselbewohner’ zu sl. otok ‘Insel’ (wegen der seinerzeitigen Frühjahrsüber­schwemmungen)

Wainasch      

BN

Vajnež

S sl.ma. łanež ‘Bergkamm, Grat’

Waisenberg   

VK

Važenberk

D Waisenburg ‘Burg, die für arme Waisen sorgt’ (höfischer Burgenname)

Waldenstein  

WO

Baltenštanj

D ‘Burg bzw. Schloss des Walto’ (dt. PN)

Wallersberg   

GR

Vašinjče (Vašinje, Vlašin(i)ca)

Ü ‘Berg, wo Romanen wohnen’ (zu dt.ma. walisch, welsch = sl. vłah, vłaš- ‘romanisch’)

Waltendorf   

K

Vap(o)ča vas (Vavčja vas)

D zu dt. † waltpoto ‘Waltbote, Amtmann, stellvertretender Abgesandter des Herrschers’ (> sl. vałpot ‘Amtmann, Vogt’)

Wandelitzen 

VK

Vodovnica (Vodolnica)

S zu sl. *vǫ-dolъ ‘Tal, Niederung, Grube’

Wangenitzen

GN

*- bzw. Vǫgelьnica

S sl. vogelnica ‘der aus dem Winkel kommende Bach’

Warant (Geißrücken)

BN

Barant (Kozji hrbet)

S zu sl.ma. barantati ‘handeln, feilschen’ (dort verlief einst ein Schmugglerweg); → Geißrücken

Warmbad Villach     

VI

Beljaške Toplice (Toplice)

Ü → Villach

Wasserhofen 

SK

Žirovnica (ma. Grad)

V Wasserhofen: D ein Schloss (daher slow.ma. grad ‘Burg, Schoss’) – žirovnica: fruchtbares Gebiet, Waldweide bzw. -mast’

Wasserleonburg        

NG

Čaški grad (Čajnski grad)

V Wasserleonburg: D ‘Löwenburg’ (nach dem Wappentier der Herren von Leunburg, urk. 1253 Lewenburg) – Čaški bzw. Čajnski grad: S ‘Saaker bzw. Nötscher Burg’ (dt.ma. Nötscher Schloss) → Saak und Nötsch

Watschig

HE

Vočiče

S T1 zu einem sl. PN (urk. 1331 Wontsch, 1337 Wontschich u. 1374 Watschikch)

Watzelsdorf  

VK

Vacelna vas (Vaclina vas)

D T3 zu einem dt. PN

Wegscheide  

KD

Razpotje (†Bekšajda)

Ü (sl. Bekšajda < dt. Wegscheide)

Weinberg

SD

Vinogradi (Nogradi)

Ü/V sl. vinograd ‘Weingarten’

Weinberg

VK

Vinogradi (Nogradi)

Ü/V sl. vinograd ‘Weingarten’

Weingarten   

K

Vinogradi (Nograd)

Ü sl. vinograd ‘Weingarten’

Weinzierl      

WB

Vinare

Ü T2 zu sl. vinar ‘Winzer’ (wie dt. † Weinzierl)

Weiße Lungern

BN

 

R wohl zu italienisch-furlanisch Longiarìn ‘Tal des langen Baches’

Weißenbach

K

Bela

Ü sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Weißenbach OT

EV

Bela OT

Ü sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Weißeneggerberg     

RU

Višnjaška Gora (Višnik, Višnja gora, ma. Višn(j)ek)

D urspr. Name des Schlosses (im Sl. volksetymologisch mit višnja ‘Weichsel’ verknüpft)

Weißenstein  

BL

Belšak (Bilšak, Bivšak)

Ü/V zu sl. bel ‘weiß’

Weißbriach

GI

Višprje

S T2 zu sl. vysprь ‘auf der Anhöhe’

Weißensee

WS

 

D Gem. so seit 1968  benannt (urspr. Gewässername)

Weißensee

GN

 

D ʻder weiß (glänzende) Seeʼ (urk. 1075-90 Wizinsee)

Weitendorf               

SK

Betinja vas (Bitinja vas)

D T3 zu einem dt. PN

Weißenstein

WE

 

D ʻweißer Felsenʼ (urspr. Name der Burg)

Weitensfeld im Gurktal

WG

 

D zum dt. PN Wītī (+ -feld)

Weizelsdorf  

FS

Svetna vas

S T3 zu einem sl. PN

Wellersdorf OT

LD

Velinja vas OT (Vilnja ves)

S T3 zu einem sl. PN

Welzenegg

K

Belcenek

D Schloss, benannt nach seinem Erbauer Viktor Welzer (seit 1575, Egg)

Werda           

GS

Brdo

S sl. brdo ‘Berg, Anhöhe’

Wernberg      

WB

Vernberk (Vermberg)

D höfischer Burgenname ‘Wertenburg’ (urk. 1227 Werdenberch); viel­leicht auch zu dt. Wörth (liegt an einer Drauschleife, → Maria Wörth)

Wernzach

VK

Brnce

S T2 zu sl.ma. brn ‘Sumpf, Schlamm’

Werouzach OT

ET

Verovce

S T2 zu sl. vir ‘Quelle’

Wertschach   

NG

Dvorče

S T2 zu sl. dvor ‘Hof’

Wesnitzen

NH

Beznica (Besnica), Vesnice

S sl. beznica ‘Flachsdörrhütte, Brechelhütte’

Wiederndorf OT

BL

Vidra vas OT

D T3 zu einem dt. PN

Wien

 

Dunaj

R nach der Donau auf Grund einer älteren Namensform (→ Donau)

Wieting         

KP

Vetinga (Vetinje)

D zu einem dt. PN

Wigasnitz

SD

Vijasce, Vigaznica

S T2 zu sl.ma. vi- ‘aus’ + gaz ‘Schneepfad’

Wildbach      

GN

Blaški potok

V sl. ‘Vorderberger Bach’ (→ Blače)

Wilde(r) Sender

BN

 

D urk. 1856 Wilder Santerkopf  zu Sänder, ma.Plural von Sand (‘Moränenschutt’), doch der Volksglaube identifiziert Sender mit Senner (der Wilde Sender bzw. Senn(er) und die Wilde Sendin sind sagenhafte Gestalten, die auf den Almen ihr Unwesen treiben)

Wildenstein (ma. Ratzendorf)           

GA

Podkanja vas (†Vildenštanj, ma. Bil(j)štanj)

V Wildenstein höfischer Burgenname; → Ratzendorf

Willersdorf   

MS

Štrebuncji

V Willersdorf zu einem dt. PN – Štrebuncji unklar, vielleicht verballhornter Flurname Straganz (Rodungsname, zu slow. strgati ‘abschaben’)

Wimitz(bach)

GN

*Vonjevica

S zu sl. vonja ʻGeruchʼ, also der ʻriechende Bachʼ (urk. 1194 Wonwiz)

Windisch-

 

 

Anhang

Windisch Bleiberg OT

FL

Slovenji Plajberk OT (Plajberg)

D nach dem ehemaligen Bleibergbau (→ Slovenjach)

Windisch-Grutschen

ST

*Gruča

Deutsch-Grutschen

Windische Höhe       

    (Siedlung)              

NG

 

Ovršje (ma. Vršje, auch Vrhje)

Ü/V Windische Höhe: D Benennung nach der Sprachgrenze (Übergang vom „deutschen“ Norden“ in den „windischen“ = slowenischen Süden) – Ovršje: ST2 zu sl. vrh ‘Anhöhe’

Windische Höhe (Pass)

BN

Vršje (Vrhje)

Ü/V → Windische Höhe (Siedlung)

Winkel OT

FB

Kot OT

Ü sl. kot ‘Winkel’

Winkel

SD

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’

Winkel

ZE

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’

Winkl

SJ

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’

Winklern

WI

 

D T4 zu dt. Winkel (in der Toponymie) ‘zwischen Flusskrümmungen oder zwischen Bergen einbiegendes Landstück, Talbiegung’

Winklern       

ET

Voglje (Vogle)

Ü T2/T4Kohldorf (†Winklern, †Woglach)

Winklern

VK

Voglje (Vogle)

Ü T2/T4 zu sl. kot ‘Winkel’

Winklern       

K

Vogliče

Ü T1/T4 zu sl. kot ‘Winkel’

Winklern       

MS

Vogliče

Ü T1/T4 zu sl. kot ‘Winkel’

Wintschach   

K

Vinče (Ob(v)inče)

S T2 zu sl. † vinec ‘Winzer’

Wippa

AL

*Vipava

DS über sl. *Vipava < vordeutsch (germanisch) *Wiffaha ʻGrenzflussʼ

Wippa

GN

*Vipava

DS über sl. *Vipava < vordeutsch (germanisch) *Wiffaha ʻGrenzflussʼ

Wirtschach    

PD

Zvirče

S T1/T2 zu einem sl. PN

Wittenig        

HE

Vitenče (Biten(i)če, Viden(i)če)

S T1 zu einem sl. PN

Witternitz

K

Veternica

S zu sl. veter ‘Wind’, etwa ‘windreiche Gegend’

Woglach (Kohldorf)

ET

Vogle (Voglje)

S T2Kohldorf (†Winklern, †Woglach)

Woischtza     

BN

Vošca (Vojšca)

S < sl. Łož-ščica ‘Wiesenalm’ zu sl. log ‘Au(wiese), feuchte Wiese’

Woisgenkopf

BN

*Vysoka +

SD zu slawisch vysokъ ‘hoch’ + dt. Kopf

Wolaye

LG

 

R zu furlanisch la Volaja, zu rom. vallaris oder vallaria ‘Talloch, Tälchen’

Wolayersee

GN

 

R zu furlanisch la Volaja, zu rom. vallaris oder vallaria ‘Talloch, Tälchen’ + dt. -see

Wolbartariach           

FL

Bolbartarji

DS ‘die Wolfharter’ (zum dt. PN Wolfhart mit sl. Wortbildung)

Wölfnitz

GR

Golovica (ma. Goljavica)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (etwa ‘Ochsenbach’) oder zum sl. PN Volja

Wölfnitz

GS

Valovca (Valovce, Voljavica)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (etwa ‘Ochsenbach’) oder zum sl. PN Volja

Wölfnitz

K

Golovica (Volovica, ma. Goljavec, Holavc)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (etwa ‘Ochsenbach’) oder zum sl. PN Volja

Wölfnitzbach

GN

Golovica (Goljavica)

S nach der Ortschaft → Wölfnitz

Wölfnitzbach

GN

Blatnica

V Wölfnitzbach: SD nach der Ortschaft → WölfnitzBlatnica: S ‘Moosbach’  zn sl. blato ‘Moor, Moos’

Wolfsberg     

WO

Volšperk (Vošper)

D ʻBerg, wo Wölfe vorkommenʼ oder ʻBerg des Wolf (PN)ʼ; möglicherweise -berg < -burg

Wollanig

VI

*Velanik’e

S T1 zum sl. PN *Velanъ (urk. 1163 Wilanich)

Woroujach OT

BL

Borovje OT

S sl. borovje ‘Föhrenwald’

Wörthersee   

GN

Vrbsko jezero  (Otoško jezero)

V Wörthersee: D nach Maria Wörth – sl. Vrbsko jezero: S ‘Veldener See’ (→ Velden)

Worunz                     

K

Borovnec

S sl. ‘Föhrenwald’

Wriesen         

GR

Brezje (Brezovje)

S T2 zu sl. breza ‘Birke’

Wrießnitz

SD

Breznica

S zu sl. breza ‘Birke’

Wudmath

WB

Vudmat (Udmat, Ulmat, Volmat, Vod(o)mot)

S zu altem sl. *o-dmǫt- ‘ringsum anschwellend (vom Wasser)’

Wunderstätten          

RU

Drumlje (Dromlje)

S zum sl. PN *Vǫdrom- (vielleicht eine Variante von Adreas)

Wurdach

KD

Vrdi

S unklar

Wurtenkees

BN

*Vrten +

SD zu sl. vrten Adjektiv zu vrt ‘Garten, eingefriedete Bergwiese, Mahd’ (wohl aufgewanderter Flurname) + dt. Kees (→ Gletscher)

Wurzen                     

VK

Gorce (Horce)

S T2 dt. Wurzen wohl aus der sl.ma. Form Horce zu Wurzen umgeformt bzw. -gedeutet

Wurzen         

VW

Koren (Korenine)

Ü sl. koren ‘Wurzel’

Wurzen(pass)

BN

Korensko sedlo (Koren)

Ü sl. koren ‘Wurzel’, dt.ma. Wurzen als Bergname ‘tiefste Stelle eines Bergkammes’, die ‘Wurzel des Berges’

Wutschein     

MB

Bučinja vas

S T3 zu einem sl. PN

Wutschein     

MS

Bučinja vas

S T3 zu einem sl. PN

Zammelsberg

WG

 

S zu einem sl. PN (urk. 1050-65 Zomoltesperga)

Zapfendorf   

GS

Malčape (Čepiče, Male Čape)

Ü (umgedeutet, im Detail unklar)

Zauchen OT

EV

Suha OT

S sl. suha ‘Dürrenbach’

Zauchen

SC

Suha

S sl. suha ‘Dürrenbach’

Zauchen

GN

Suha

S sl. suha ‘Dürrenbach’

Zedras OT

LD

Sodraževa OT (Sodražava)

S sl. sodražava ‘Zusammenfluss zweier Rinnsale’

Zeiselberg     

MB

Čilberk (†Čizeljberg)

D höfischer Burgenname (Zeisel ‘Zeisig’ als Wappentier)

Zell

ET

Selo

S T2 sl. selo ‘Dorf, Siedlung’

Zell

ZE

Sele

S T2 zu sl. selo ‘Dorf, Siedlung’

Zell-Freibach OT

ZE

Sele-Borovnica OT (-Frajbah)

Zell, → Freibach

Zell-Homölisch OT

ZE

Sele-Homeliše OT

Zell, → Homölisch

Zell-Koschuta OT

ZE

Sele-Košuta OT (Sele pod Košuto)

ZellKošuta: S zu sl. košuta ‘Hirschkuh’

Zell-Mitterwinkel OT

ZE

Sele-Srednji Kot OT

ZellSrednji Kot: Ü ‘mittlerer Winkel’

Zell-Oberwinkel OT

ZE

Sele-Zvrhnji Kot OT (-Zgornji Kot)

ZellZvrhnji bzw. Zgornji Kot: Ü ‘oberer Winkel’

Zell-Pfarre OT

ZE

Sele-Cerkev OT (-Fara, Sele pri Cerkvi)

ZellFara: DS ‘Pfarre’ (dt. Lehnwort); Cerkev bzw. pri Cerkvi: Ü sl. ‘Kirche’

Zell-Schaida OT

ZE

Sele-Šajda OT

ZellŠajda: S sl. šajda ‘Wasserscheide’ (dt. Lehnwort)

Zererhöhe

BN

 

R ma. die Zehre, wohl zu furlanisch siera, -e ‘Sperre, Riegel’ (vgl. den Namen tsēre, ein Pass, in Pladen / Sappada)

Zetterei (ma. Zotterei)

ET

Cotarija (Cetaraja)

D zu dt. Zotter ‘Haderer, Lumpensammler’ (wohl ein Berufsname)

Zettin

WB

Cetinje

R T2 wie Cetinje in Montenegro < vorsl. *kaitōnia ‘Wald­gegend’

Zielkofel

BN

Čelo

S zu sl. čelo ’Stirn, Front’, in der Toponymie für steil abfallende Felswände (urk. ca. 1785 Zilerkogel), → Kofel

Zigguln

K

Sekula

S Schloss, zu slow. sekulja ‘Hackbeil’ (alter Rodungsname)

Zimpaser Gupf         

BN

Cimpasar

S nach einem Hofnamen

Zimperzgupf (Kimberngupf)      

BN

Cimperc

DS nach einem Hofnamen (dt. Kimberngupf romantische Neubenennung)

Zinnenwand

BN

Rtača 

Ü → Anhang sub Vertatscha

Zinsdorf        

MB

Svinča (Činža, Senča) vas

S T3 zu einem sl. PN

Zirkitz

SU

*Cirkvica

S zu älterem sl. cirkev, heute cerkev ʻKircheʼ

Zirkitzen

BK

*Cirkvica

S zu älterem sl. cirkev, heute cerkev ʻKircheʼ (Doppelname zum benachbarten → Kleinkirchheim)

Zirknitz

GK

*Cirkevnica

S zu älterem sl. cirkev, heute cerkev ʻKircheʼ (Doppelname zum benachbarten → Großkirchheim)

Zlapp

HB

*Slap

S zu sl. slap ‘Wasserfall’

Zollfeld         

LG

Gosposvetsko polje (Svete, Svatne)

V → Anhang sub Maria Saal

Zopenitzen

GN

*Sopotnica

S zu sl. sopot ‘Wasserfall, -dunst’, also ‘Wasserfallbach’

Zuchen

HE

Suha

S sl. suha ‘Dürrenbach’

Zuchenbach  

GN

Suha

S sl. suha ‘Dürrenbach’

Zwanzgerberg          

ET

Osojnica (Sojnica)

S < *Svojenica, zu einem sl. PN, dann im Sl. zu osoj(e) ‘Schattseite’, im Dt. zu ‘zwanzig’ umgedeutet

Zweikirchen  

LF

Cvankirhen (Dve Cerkvi)

D (auch übersetzt zu sl. Dve Cerkvi)