Translations &
Scholarly Publications

Von Paschen, Renée: Poetry / Lyrik / Poésie (66 Poems) in: Forgotten Voices, National Myths: Literary Relations between Austria and Canada (Vergessene Stimmen, nationale Mythen: Literarische Beziehungen zwischen Österreich und Kanada). Innsbruck Series canadiana oenipontana 15, Nicole Perry & Marc-Oliver Schuster (eds.), Innsbruck University Press, Innsbruck 2019, ISBN 978-3-903187-51-1.

Rees, Eleanor: Wo Lyrik zuhause ist, Band 22: Eleanor Rees (Great Britain), Sylvia Treudl (ed.), Versopolis, Edition Aramo, Vienna 2019.

Durisic, Vladimir: Wo Lyrik zuhause ist, Band 23: Vladimir Durisic (Montenegro), Sylvia Treudl (ed.), Versopolis, Edition Aramo, Vienna 2019.

Von Paschen, Renée: H.C. Artmann in English Translation, in: Acht-Punkte-Proklamation des poetischen Actes - Weiteres zu H.C. Artmann; Alexandra Millner & Marc-Oliver Schuster (eds.), Verlag Königshausen & Neumann, Würzburg 2018, ISBN 978-3-8260-6461-6.

Hopwood, Mererid: Wo Lyrik zuhause ist, Band 18: Mererid Hopwood (Wales), Sylvia Treudl (ed.), Versopolis, Edition Aramo, Vienna 2018.

Von Paschen, Renée & Paquin, Robert: VICE VERSA – Poetry in English & French; Beatriz Hausner (ed.), Quattro Books, Toronto, 2017. ISBN 978-1-988254-49-4.
AVAILABLE AT: http://quattrobooks.ca/books/vice-versa/

Seisenbacher, Maria: 5 Poems in Struga Poetry Evenings; Versopolis (trilingual), Macedonia 2017, ISBN 978-608-250-029-4.

Schalko, David: Toulouse – Ein Theaterstück. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2017.

Chingonyi, Kayombo: Wo Lyrik zuhause ist, Band 11: Kayombo Chingonyi (United Kingdom), Sylvia Treudl (ed.), Versopolis, Edition Aramo, Vienna 2017.

Hirth, Simone: 8 Poems in LYRIK Versopolis, Llubljana 2016.

Harter, Sonja: 8 Poems in LYRIK Versopolis, Llubljana 2016.

Seisenbacher, Maria: 5 Poems in LYRIK Versopolis, Llubljana 2016: http://www.versopolis.com/poet/133/maria-seisenbacher

Vögel, Stefan: Two, Four, Six – A Comedy for the Stage. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2016.

Von Paschen, Renée: Peter Turrini's Plays and Poetry in English Translation; Zu Hause bin ich nur am Theater: Zur internationalen Rezeption des Dramatikers Peter Turrini, Christine Grond (ed.), Schriftenreihe des Archivs der Zeitgenossen, Band 3, Studienverlag, Vienna/Innsbruck 2016, ISBN 9-783706-555258.

Von Paschen, Renée: Jelinek's Creation – Haneke's Interpretation: Translation and Gender in Die Klavierspielerin; Akademikerverlag, Saarbrücken 2016, ISBN 978-3-639-87140-1.
AVAILABLE AT: https://www.bookdepository.com/JELINEKS-CREATION-HANEKES-INTERPRETATION-Die-Klavierspielerin-Renee-von-Paschen/9783639871401

Jordan, Meirion: Wo Lyrik zuhause ist, Band 8: Meirion Jordan (Wales), Sylvia Treudl (ed.), Versopolis, Edition Aramo, Vienna 2016.

Aichinger, Renate: 13 poems in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL 2015.

Turrini, Peter: C'est la vie – A Tragicomic Revue for the Stage. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2015.

Heller, Georg: Franz Brentano; Detours – Approaches to Immanuel Kant in Vienna, Austria and Eastern Europe, Violetta Waibel (ed.), Vienna University Press, Vienna 2015, ISBN 97838471-04810.

Bauer, Christoph W.: 9 Poems in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL, 2015.

Von Paschen, Renée: Poetry translated into French by Robert Paquin & Poetry by Robert Paquin translated from French by Renée v. Paschen; TransLit, Vol. 10, G. Mossière (ed.), Red Deer Press, Calgary 2015, ISBN 978-0-9698371-5-2.

Von Paschen, Renée: Poetry – Gender Snapshots in English and German; TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Vol. 7, No. 1, Anne Malena (ed.), University of Alberta, Canada 2015. ISSN 1929-0323: http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/article/view/24511

Insayif, Semier: 9 Poems in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL, 2015.

Von Paschen, Renée: Translating Psychodrama - Jelinek and Haneke's The Piano Teacher; Analyses of Cultural Productions, J.G. Pereira Bastos, D.C. Ribeiro & E. Fox (eds.), i2ADS, Porto, Portugal 2014, ISBN 978-989-98745-3-4.

Franzobel: Mayerling - An Austrian Tragedy. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2014.

Von Paschen, Renée: Poetry in English and German translation; Center for Austrian Studies Newsletter, Daniel Pinkerton (ed.), Spring 2014, University of Minnesota, Minneapolis, USA.

St. Paul in Rome. Efthymios Warlamis (ed.), Edition Art Museum, IDEA Publisher, Schrems, Austria, 2014, ISBN 978-3-900552-61-9.

Hummelt, Norbert: Melancholia; Poetry International Online Poetry Magazine, In Other Words, Rotterdam 2014: http://poetryinternational.tumblr.com/image/86779189033

Romuald Hazoumè: A Brazier of Rare Finerie by Yacouba Konaté. Verlag der Buchhandlung Walther König, Cologne 2013, ISBN 978-3-86335-444-2.

Vögel, Stefan: Arthur and Claire – Ein Theaterstück. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2013.

Von Paschen, Renée: Language Snapshots in English and German: TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Translating Peripheries, Vol. 5, No. 1-2, Anne Malena (ed.), University of Alberta, Edmonton 2013, ISSN 1929-0323: http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/article/view/21670/0

Von Paschen, Renée: Harold Pinter's 'The Dumb Waiter' in German: What's Missing in Translation? – Perspectives on Pinter: A European Cultural Capital Honours the Nobel Laureate, ELOPE, Vol. IX, Tomaž Onič (ed.), Spring 2012, University of Ljubljana/SL, ISSN 1581-8918.

Turrini, Peter: New Year's Eve – A Dramatic Work (Silvester). Thomas Sessler Verlag, Vienna 2012.

Faust – Interview with Rüdiger Safranski; Frau ohne Schatten – Interview with Christian Thielemann; Salon (Salzburg Festival), Kulturverlag Polzer, Salzburg 2011, ISBN 978-3-902658-41-8.

Foundation Opéra / Stiftung Opéra: Classic Night 2011 – A Night of Belcanto. Mathias Spohr (ed.), Jung & Brecht, Weil im Schönbuch/CH 2011.

Turrini, Peter & Hassler, Silke: Each to His Own – A Dramatic Work (Jedem das Seine). Thomas Sessler Verlag, Vienna 2011.

Bergala, Alain: The DVD - A Tool for Proactive Teaching and Research; Learning from the Cinema: Vom Kino lernen - International Perspectives on Film Education (translated from French), Bertz & Fischer Verlag, Berlin 2010, ISBN 978-3-86505-191-2.

Rudoll, Ronald: Daddies in Transition – A Tragicomedy. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2010.

Neider-Olufs, Brigitte, Olivares Díaz, E., & Schröder, K. A.: Austrian Art in Dialogues and Images. Brandstätter Verlag, Vienna 2010, ISBN 978-3-85033-400-6.

Franzobel: Princess Ironheart – A Dramatic Work. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2010.

L'Europe Baroque / Oper im 17. und 18. Jahrhundert (Alan Curtis, Rosemary Joshua); Isolde Schmid-Reiter & Dominique Meyer (eds.), ConBrio Verlag, Regensburg 2010, ISBN 978-3-940768-17-9.

Von Paschen, Renée: 18 Poems in English and German translation (transl. by Krutak, v. Paschen & Schwehla); Metamorphoses Journal of Literary Translation, Thalia Pandiri (ed.), Vol. 18-2, Fall 2010, Northampton/MA, USA, ISSN 1068-7831.

Michaud, Philippe-Alain: Dream and Film (transl. from French); Cinema Dreams, Bertz & Fischer, Berlin 2009, ISBN 978-3-86505-187-5.

Gustav Deutsch. Wilbirg Brainin-Donnenberg & Michael Loebenstein (eds.), Synema Publikationen, Vienna 2009, ISBN 978-3-901644-30-6.

Küppers, Topsy: Haydn's Love and Suffering – A Dramatic Work. Sponsored by the Austrian Federal Ministry of Education, Art and Culture, Vienna 2009.

Obiégly, Gaelle: Her Nature. Novel excerpt from the French for the Literary Festival Hainfeld, Austria 2009.

Pascal, Daniel: Mazeltov! – A Farce. Thomas Sessler Verlag, Vienna 2009.
** Shortlisted for the Austrian Cultural Forum Translation Prize 2009

Decrauzat, Philippe: Shut and Open at the Same Time (transl. from French). Secession, Vienna 2008, ISBN 978-3-902592-07-1.

Winkler, Ron: Und später dann Paraboläpfel am Atem, translated by R. V. Paschen, retranslated by Ron Winkler; Neue Rundschau, Vol. 3, Frankfurt/Main 2008, ISSN 0028-3347.

Von Paschen, Renée: Translation and Gender: Die Klavierspielerin – Jelinek's Creation / Haneke's Interpretation. Jelinek Forschungszentrum, University of Vienna, Austria 2008.

James Benning. Barbara Pichler & Claudia Slanar (eds.), Synema Publikationen, Vienna 2007, ISBN 978-3-901644-23-8.

Dziga Vertov: The Vertov Collection at the Austrian Film Museum. Thomas Tode & Barbara Wurm (eds.), Synema Publikationen, Vienna 2006, ISBN 3-901644-19-9.

Paquin, Robert: Embrassé/Embraced, Bilingual Poetry; Montreal Serai, Vol. 19, No. 2, Montréal/QB, Canada 2006.

Von Paschen, Renée: Poetry translated by Robert Paquin into French; Poetry by Monika Thoma-Petit translated from French by v. Paschen; Ellipse, Vol. 77, Jo-Anne Elder (ed.), Fredericton/NB, Canada; Summer 2006, ISSN 0046-1830.

Schwarzbauer, Peter: The Austrian Wood Markets; Lignovisionen, Vol. 8, University of Natural Resources, Vienna, Feb. 2005, ISSN 1681-2808.

Krott, Max: Forest Policy Analysis. Springer Science Publishing, Dordrecht/NL  2005, 323 pp. ISBN 1-4020-3478-4. (University Textbook)

Von Paschen, Renée: Austrian Literature in English Translation - From Nestroy to Jandl; Forum Translationswissenschaft, Lew Zybatow (ed.), Vol. 5, Translatologie – Neue Ideen und Ansätze, Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft IV, Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften, Frankfurt/Main 2005, ISBN 3-631-54093-0.

Coppens, Carle: Forty / Quarante (translated from French); Ellipse, Vol. 72, Jo-Anne Elder (ed.), Fredericton/NB, Canada; Autumn 2004, ISSN 0046-1830.

Mauthausen Memorial Site - Visitor Center, MSP-H Architects: K. Peyrer-Heimstätt; UME International Architecture Review, Vol. 17, p.48ff, Haig Beck & Jackie Cooper (eds.), University of Melbourne, Australia 2004, ISSN 1037-5872.

Roth, Joseph: Northern Berlin in June; Exchanges Literary Journal, Peter Bush (ed.), University of Iowa, USA, Summer 2004.

Chiasson, Herménégilde & LeBlanc, Raymond Guy: Poetry; Ellipse, Vol. 69, Jo-Anne Elder (ed.), Fredericton/NB, Canada; April 2003, ISSN 0046-1830.

6 x 6 Picture Books from Austria. K. Haller, F. Lettner, H. Mueller, & K.  Novak (eds.), International Institute for Children's Literature and Reading Research & Austrian Federal Chancellory, New Edition, Vienna 2003.

Bühnenwelten – Werkstatt Bregenz: Bregenzer Festspiele 1983 - 2003. Wolfgang Willaschek (ed.), Ueberreuter Verlag, Vienna 2003, ISBN 3-8000-3955-9.

The WTO, Agriculture and Sustainable Development. H. Wohlmeyer & Th. Quendler (eds.), Greenleaf Publishing, Sheffield/UK 2002, 364 pp., ISBN 1-874719-454. (University Textbook)

Balog, Andreas: Social Facts and the Plurality of Sociological Theories; Studies in Modern Sociology, Eva Laiferova (ed.), Bratislava/SK 2002, ISBN 80-89018-47-5.

Dor, Milo: The Game Goes On; TransLit, Vol. 5, Red Deer Press, Calgary/AB, Canada 2001, ISSN 1483-5622.

Hawlicek, Hannes & Koller, Johann: Die Hölle – Ein höllisches Märchen / One Hell of a Tale. Musical based on Dante's Inferno, Krammer, Linz 2000, ISBN 3-901753-02-8.

The Art of Life - Artificial Life: Austrian Literature at EXPO 2000. (P. Handke, E. Jandl, J. Nestroy, H. Spiel, G. Trakl, P. Turrini, von Horvath, F. Werfel, etc.), Pichler & Hall (eds.), Buchmarketing Verlag, Vienna 2000, ISBN 3-901944-02-8.

6 x 6 Picture Books from Austria. H. Mueller, P. Schneck & K. Sollat (eds.), International Institute for Children's Literature and Reading Research & Austrian Federal Chancellery, Vienna 2000.

Sperber, Manès: Like a Tear in the Ocean – The Banishment; Ellipse, Special Issue, LTAC 25th Anniversary, Vol. 64, p. 92ff, Sherbrooke/QB, Canada 2000, ISSN 0046-1830.

Janisch, Heinz: Small, Sweet, Dedicated - The Viennese Publishing House Jungbrunnen Creates Highlights; Bookbird, Vol.37, No.3, p.17ff, Baltimore/MD, USA 1999, ISSN 0006-7377.

From Another Perspective / In anderer Augen. (H.C. Artmann, H. Bahr, F. Grillparzer, P. Handke, R. Musil, H. Spiel, S. Zweig, etc.), M. Gruber, M. Müller & H. Niederle (eds.), Wieser Verlag, Klagenfurt 1998, ISBN 3-85129-264-2.5.

Austria, Europe, Time and the World. (K.M. Gauss, K.P. Liessmann, E. Reichart, D. Rabinovici, & E. Gstättner), A. Klammer & J. Jung (eds.), Residenz Verlag, Salzburg 1998, ISBN 3-7017-1158-5.

Blei, Claudia: The Country of Corners - Linguistic and Pictorial Portrayals of the Familiar and the Foreign / Das Land der Ecken; Bookbird, Vol. 35, No.1, p. 6ff, Baltimore/MD, USA 1997, ISSN 0006-7377.

Abroad in Austria - Travellers' Impressions from Five Centuries. (Erich Kästner & Carl Friedrich Zelter), Heinz Lunzer & Victoria Lunzer-Talos (eds.), Austrian Ministry of Foreign Affairs, Vienna 1997.

Buck, Alexander & Rametsteiner, Ewald: Timber Certification Control System. Austrian Ministry for Environment, Youth and Family, Vienna 1997, 200 pp., ISBN 3-901-305-53-X.

The Vienna Group - A Moment of Modernity 1954-1960 / Die Wiener Gruppe. (H.C. Artmann, Konrad Bayer, & Gerhard Rühm), Peter Weibl (ed.), Springer Verlag, New York/Vienna 1997, ISBN 3-211-83021-9 (bilingual).
** Won a prize as one of the best Austrian books of the year 1998

The Swarovski Crystal Worlds – An Andre Heller Project. Brandstätter Verlag, Vienna 1996, 78 pp., ISBN 3-85447-668-X.

dietheater. Bericht / Theater Report. Christian Pronay (ed.), die Theater im Künstlerhaus, Vienna 1996, 88 pp.

The Vienna Opera Ball – On the Myth of the Waltz. Ulrike Messer-Krol (ed.), Brandstätter Verlag, Vienna 1995, 175 pp., ISBN 3-85447-639-6.

Film Translations & Subtitling

Über Weiter Leben / On Surviving and Living. 14 Portraits of Holocaust Survivors. Documentary film by Theresa Eckstein & Birgit Peter, English translations & subtitles by R.v. Paschen (Austria 2019)

The Maksoudian Machine. Screenplay by by Valentin Hitz, Marvin Kren & Benjamin Hessler based on the novel by N.M. Wiener, screenplay translated into English by R.v. Paschen (Prisma Film, Austria 2015)

Gaze into the Abyss – Der in den Abgrund blickt. Dir. Barbara Eder, English translations by R.v. Paschen (Prisma Film, Austria/USA 2011)

Close the Eyes. Documentary film by Natalie Zimmerman with poetry & translations by R.v. Paschen, premiered in Sigmund Freud Museum (Austria/USA 2011)

A Breath of Heaven – Der Atem des Himmels. Dir. Reinhold Bilgeri, English translations & subtitles by R.v. Paschen (Austria 2010). Submitted for a Golden Globe in 2010.)

Treasure Island – L'île au trésor. Dir. Raúl Ruiz; based on book by Robert Louis Stevenson, (France/UK/USA 1985). English subtitles by R.v. Paschen (Austrian Film Museum, Vienna, 2009)

The Vampire Princess – Die Vampirprinzessin. Documentary by Andreas Sulzer & Klaus Steindl; Smithsonian Network, History Channel, ORF, ZDF, arte (Austria/Germany/USA 2007)
Won an American Cine Golden Eagle Award 2008 as History Documentary in 2008.

A Dog's Monologue – Monologue de Chien. Oratorium: Choreography by Faustin Linyekula, English surtitles for dramatic production from the French by R.v. Paschen (Vienna 2006 – Peter Sellar's New Crowned Hope Festival)

Rumi's Poetry – Poesie des Rumi. Dir. Houchang Allahyari, English poetry translations from the German by R.v. Paschen (Austria/Turkey 2006)

Il court, il court le monde. Short film, Jean-Pierre & Luc Dardenne (Belgium 1987). English subtitles from the French by R.v. Paschen (Austrian Film Museum 2005)

Leçons d'une université volante. Documentary, Jean-Pierre & Luc Dardenne (Belgium 1982). English subtitles from the French by R.v. Paschen (Austrian Film Museum 2005)

Lorsque le bateau de Léon M. descendit la Meuse pour la première fois. Short documentary, Jean-Pierre & Luc Dardenne (Belgium 1979). English subtitles from the French by R.v. Paschen (Austrian Film Museum 2005)

Glitter and Glamour – Theater Costumes from Vienna. Dir. 
Koschka Hetzer-Molden, English translations & subtitles by R.v. Paschen. Austrian Federal Theaters (Austria 2004)

Otium – A Portrait. Bernhard Riff / West, English Voice-over by R.v. Paschen (Austria/USA 1998)

Still / Here – Dance Workshops. Bill T. Jones , German subtitles by R.v. Paschen (Austrian Broadcasting Corporation ORF, USA/Austria 1997)

Cyber-Ethics – Heinz von Foerster. Dir. Susanne Freund, English subtitles by R.v. Paschen 
(Austrian Broadcasting Corporation ORF, Austria 1996).
Submitted for an Emmy Award in 1996.

Hans Hollein – Everything is Architecture. Dir. Paulus Manker, English subtitles by R.v. Paschen 
(Austrian Broadcasting Corporation ORF, Austria 1996).
Submitted for an Emmy Award in 1996.

Nervenkriege – Wars of Nerves. Dir. Peter Stasny & Stefan Krimbiegel, English translations by R.v. Paschen (Austria/USA 1995)

Poetry by

Renée von Paschen

ONLINE POETRY

  1. Stephen Gill Gazette:

    - Desperately Seeking Peace

  2. Women in Judaism:

    - Jerusalem of the Jews

SELECTED POETRY PUBLICATIONS

 

Von Paschen, Renée: Poetry / Lyrik / Poésie (66 Poems) in: Forgotten Voices, National Myths: Literary Relations between Austria and Canada (Vergessene Stimmen, nationale Mythen: Literarische Beziehungen zwischen Österreich und Kanada). Innsbruck Series canadiana oenipontana 15, Nicole Perry & Marc-Oliver Schuster (eds.), Innsbruck University Press, Innsbruck 2019, ISBN 978-3-903187-51-1.

Von Paschen, Renée & Paquin, Robert: VICE VERSA - Poetry in English & French, Beatriz Hausner, (ed.) Quattro Books, Toronto 2017, ISBN 978-1-988254-49-4. http://quattrobooks.ca/books/vice-versa/

Funky Funkhaus by R. v. Paschen in: Funkhausanthologie Festschrift, Gerhard Ruiss & Ulrike Stecher (eds.), IG Autorinnen, Verlag Autorensolidarität, Vienna 2017.

Skies Sink by R. v. Paschen translated into French by Robert Paquin & Dring by Robert Paquin translated from French by Renée v. Paschen; TransLit, Vol. 10, G. Mossière, (ed.), Red Deer Press, Calgary/AB 2015, ISBN 978-0-9698371-5-2.

Gender Snapshots in English and German. TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Anne Malena (ed.), Vol. 7, 2015, No. 1, University of Alberta, Canada. ISSN 1929-0323.

Poetry by Renée v. Paschen translated into French by Robert Paquin & Poetry by Robert Paquin translated from French by Renée v. Paschen. TransLit, Giles Mossière (ed.), Vol. 10, 2015, Red Deer Press, Calgary, Canada. ISSN 1483-5622.

Poetry by R. v. Paschen. Agency Journal IAEA, Susan Cohen-Unger (ed.), Fall 2014, Vienna, Austria.

4 Poems in English and German translation. Center for Austrian Studies Newsletter, Daniel Pinkerton (ed.), Spring 2014, University of Minnesota, Minneapolis MN, USA.

Language Snapshots in English and German translation. TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Anne Malena (ed.), Translating Peripheries, Vol. 5, 2013, No. 1-2,  University of Alberta, Edmonton, Canada. ISSN 1929-0323.

Time Seeps. Million Line Poem, Day 64,  Tupelo Press, North Adams, MA, December 22, 2011.

Perspectives; Time Line. Science Poetry, Neil Harding & Zara McAlister (eds.), Port Perry, ON, Canada, 2011. ISBN 978-0-9737006-3-3.

Close the Eyes. Documentary Film by Natalie Zimmerman, including poetry and translations by Renée von Paschen, premiered at the Freud Museum in Vienna, July 2011, Austria/USA.

18 Poems by Renée v. Paschen in English and German translation by G. Krutak, R. v. Paschen & M. Schwehla. Metamorphoses Journal of Literary Translation, Thalia Pandiri (ed.), Vol. 18-2, Fall 2010, Northampton, MA, USA. ISSN 1068-7831.

The Spirit Bird; Unter einem Schleier von Moos. Translated into German by Gerhild Krutak, Echo, Giovanni Verlini (ed.), Vol. 245, Summer 2010, Vienna, Austria.

Frosted Fence; Falling Apart at the Seams. Stellar Showcase Journal, Stella Ducker (ed.), Vol. 3, Issue 2, Summer 2009, Oshawa, ON, Canada. ISSN 1911-1827.

Black Sheep. Inscribed, Kyle Richtig (ed.), Vol. 3, 2008, Issue 6, Canada. ISSN 1911-9119.

The Grand Hotel. Möbius Poetry Magazine, Juanita Torrence-Thompson (ed.), Vol. XXIII, 2008, Flushing, NY, USA. ISSN 1071-9865.

Droplets of Words. Inscribed, Vol. 3, Issue 2, June 2008, Canada. ISSN 1911-9119.

Wordworker. Slate & Style, Loraine Stayer (ed.), Vol. 26, No. 1, Winter 2008, Merrick, NY, USA. ISSN 1436-4321.

Die a Social Death. Inscribed, Kyle Richtig (ed.), Vol. 3, Issue 2, March 2008, Canada. ISSN 1911-9119.

3 Poems. Raven Poetry, Online Poetry Journal, Shin Raven (ed.), January 2008, Canada.

Words are Lurking; Rewind the Film. Stellar Showcase Journal, Stella Ducker (ed.), Vol. 2 Issue 2, Winter 2008, Oshawa, ON, Canada. ISSN 1911-1819.

Poetry by R. v. Paschen. Perspectives Magazine, Monique Berry (ed.), January 2008. ISSN 1715-9148.

Desperately Seeking Peace. Stephen Gill Gazette, Stephen Gill (ed.), September – October 2007, Canada.

Jerusalem of the Jews. Women in Judaism: A Multidisciplinary Journal, Dina Ripsman Eylon (ed.), Vol. 4, No. 2, Fall 2007, Toronto, Canada. ISSN 1209-9392.

4 Poems. Beatlick News Poetry & Arts, Joe Speer (ed.), Vol. II, Issue 35, Fall 2007, Las Cruces, NM, USA. ISBN 1074-200X.

Southern Summer. Word Salad Poetry Magazine, Jean Jones et al. (eds.), Vol. XIII, No. II, Summer - Early Fall 2007.

Window Dreams; Joy is Approaching; Such a Jewel, translated into French by Robert Paquin; Poetry by Monika Thoma-Petit translated by R. v. Paschen. Ellipse, Jo-Anne Elder (ed.), Vol. 77, Summer 2006, Fredericton, Canada. ISSN 0046-183010.

DEUTSCHE ÜBERSETZUNGEN

WORDS ARE LURKING
by Renée von Paschen

Words are lurking in the
nooks and crannies of my cranium.

They wash away my thoughts
with a whoosh like a wave.

In their wake
a numb feeling follows.

Ties are loosened and
barriers fall.

Perhaps there's something to say
after all.

WORTE LAUERN
übersetzt von Gerhild Krutak

Worte lauern in den
Windungen und Gängen meines Gehirns.

Sie erfassen meine Gedanken wie eine Welle
und spülen sie mit sich fort,

hinterlassen in ihrem Sog
ein Gefühl der Betäubung.

Fesseln lösen sich und
Schranken fallen.<

Da ist vielleicht doch etwas,
das gesagt werden will.


SOUTHERN SUMMER
by Renée von Paschen

Yellow light
glints over bleached fields
slanting through
the branches of the trees.

The vanilla perfume
of the oleander
seeps into the evening,

While
the heavy heat
melts away
the day.

SOMMER IM SÜDEN
übersetzt von Gerhild Krutak

Gelbes Licht
glüht über gebleichten Feldern,
fällt schräg
durch die Zweige der Bäume.

Vanilleduft
vom Oleander
streicht schon durch die Abendluft,

Während
die brütende Hitze
noch den Tag
versengt.

REWIND THE FILM
by Renée von Paschen

Out of sight,
out of mind…

I finally find
the thoughts
I thought were lost.

At all cost
I shall rewind
the former film anew.

DREH DEN FILM ZURÜCK
übersetzt von Martin Schwehla

Aus den Augen,
aus dem Sinn…

Schließlich finde ich
das Gedachte,
das ich für verloren hielt.

Um jeden Preis
dreh ich
den letzten Film zurück.

RHYTHM AND RYHME
by Renée von Paschen

Rhythm and rhyme
take their time.

They refuse
to be obtuse.

If we can't wait,
it'll be too late

To appreciate
rhyme sublime.

VERSMASS UND REIMEN
übersetzt von Martin Schwehla

Versmaß und Reimen
müssen langsam keimen.

Beide verabscheun
es, dümmlich zu sein.

Wenn wir ihn hetzen,
sind wir zu gemein,

um ihn zu schätzen,
den erhabenen Reim.

THE GRAND HOTEL
by Renée von Paschen

I couldn't understand
what my mother
didn't like about
the Grand Hotel
in Ottawa.

A posh
old building,
nothing like
those boring
new dumps
in "Deadmonton,"
as we called it back home
in school.

Right near
the Parliament Buildings
where my father
attended the hearings
that year
in the new-fangled function
of an environmentalist.

But one day we
rode the elevator
with a half-naked
belly dancer.

My father admired
her false eyelashes,
and I figured my mother
was jealous of her.

GRAND HOTEL
übersetzt von Martin Schwehla

Ich verstand nicht,
was meine Mutter
nicht mochte
am Grand Hotel
in Ottawa.

Ein stolzer
alter Bau,
ganz anders als
diese faden
neuen Kästen
in Ödmonton,
so nannten wir es bei uns
in der Schule.

Ganz in der Nähe
der Parlamentsgebäude,
wo mein Vater
in diesem Jahr
den Sitzungen beiwohnte
aus der neuartigen Warte
eines Umweltanwalts.

Doch eines Tages
fuhren wir im Lift
mit einer halb nackten
Bauchtänzerin.

Mein Vater bewunderte
ihre falschen Wimpern,
und ich begriff, dass meine Mutter
auf sie eifersüchtig war.

Professional Memberships

  • Academy of American Poets
  • Alumni Association, University of Vienna, Austria (alma Mentor)
  • ALCS UK Collective Rights Management Society for Writers
  • Austrian Association of Literary & Scientific Translators - IG UebersetzerInnen
  • Canadian Federation of Poets   
  • IG Autoren Austria
  • Literarmechana Austria
  • LTAC Literary Translators' Association of Canada
  • PEN America Writers Association
  • PLR Public Lending Right Commission of Canada
  • PLR Public Lending Right Association of the United Kingdom
  • VG Wort Germany

Special Fields

Art & Culture

· Anthologies

· Architecture

· Art Catalogues & Exhibitions

· Art History

· Autobiography

· CD & DVD Booklets

· Cultural Studies

· Dance

· Documentary Film

· Drama

· Fashion

· Festivals

· Fiction

· Film Scripts & Subtitles

· Film Studies

· Ghostwriting

· Journalism

· Literature

· Lyrics

· Musicals

· Music History

· Poetry

· Reviews

· Short Stories

· Theater History

· TV & Radio

· Voice-Overs

Business & Economics

· Advertising

· Agronomics

· Banking & Finance

· Macroeconomics

· Publishing

· Real Estate

· Shipping & Transportation

· Tourism

· World Trade

Engineering

· Architecture

· Environmental Engineering

· Green Housing

· Pulp & Paper
· Solar Energy

· Water Management

· Wind Power

Film

· Dialogue Coach

· Documentary Films

· Feature Films

· Film Studies

· Screenplays

· Script Doctor

· Subtitles

· Voice-Overs

Humanities & Social Sciences

· Anthropology

· Archeology

· Education

· Genealogy

· Gender Studies

· Geography
· History

· Political Science

· Psychology

· Sociology

· Sports

Law

· Contracts

· Documents

· Reports

Medicine

· Accident Surgery

· Arthroscopy

· Clinical Studies

· Endocrinology

· Heart Surgery

· Palliative Care

· Physiotherapy

· PR Material

· Pulmonology

· Rehab Medicine

· Reproductive Medicine

· Wellness

Natural Sciences

· Agriculture

· Biology

· Botany

· Ecology & Environment

· Forestry

· Natural History