Bairische Kennwörter im
Kärntnerischen
1. So genannte ostgermanische Lehnwörter
Ergetag ‘Dienstag’: Irtåg,
-ti(g) usw.
Pfinztag ‘Donnerstag’: meist Pfingståg
usw., im Lesachtal jedoch [pfintsti]
(verwandt mit stdt. Pfingsten)
Fasching ‘Karneval, Fastnacht’: Fåsching
Kirchtag ‘Kirchweihfest’: Khirchtåg
(nicht kirtåg
wie im Mittelbairischen)
tengg ‘links’: tenk
(veraltet, aber noch in der Ableitung tenkisch ‘linkisch, ungeschickt’ durchaus geläufig)
Maut ‘Zoll’: Maut (wie im Stdt. gebraucht, auch bei Volksfesten oder Hochzeiten als
mehr oder weniger freiwillige Spende)
Arl ‘Pflug (alten Typs)’: di årl (Erinnerungsform)
Wagense ‘Pflugschar’: der Wångsn
/ Wånsn (Erinnerungsform)
Feuerhaus ‘Wohnhaus mit Feuerung’: Faierhaus.
2. So genannte Reliktwörter
eß / enk ‘ihr/euch’: (meist nur in
bäuerlicher Mundart) dēs und
(rezessiv) enkh
Zand ‘Zahn’: Zånt (Plural Zent)
Har ‘Flachs’: Hǡr
Pfait ‘Hemd’: Pfāt bzw. Pfoat (alt)
Göti /
Gote ‘Pate/Patin’: Gēte (alt)
für den Paten, für die Patin meist Gōtl
aper ‘schneefrei’: apər (heute ziemlich allgemein, mitunter sogar stdt.)
Lie ‘Rauchluke (in der Rauchkuchl)’: Lia bzw. Liə (alt).
3. Bairische Neuerungen
këmen ‘kommen’ (er kimmt): khēmen, er khimp
(nur in bäuerlicher Mundart, die Städte haben khūman, er khumt)
Fürtuch ‘Schürze’: Firtach
Kuchel ‘Küche’: Khūchl
Rauchfang ‘Kamin’: Rau(ch)fånkh
Ächse ‘Achse’: Aks
Ainetze ‘Gabeldeichsel’: ānətsn / ānitsn (bis ins Alemannische reichend,
slawisches Lehnwort, vgl. tschech. ojnice)
Brein ‘Hirsekörner’: Prain
(auch in der Zusammensetzung Hirschprain ‘Hirsekörner’ und Gerschprain
‘Gerstenkörner’)
Pipe ‘Fasshahn’: Pipm
(auch als Schimpfwort, z.B. Rozpipm ‘Rotzbube’)
Nudelwalger ‘Teigwalze’: Nūdlwålger.
4. Sonstige
Sage ‘Säge’: Sǡg
Tahe(l) ‘Dohle’: Tåchn
Zegger ‘(stroh- oder weidegeflochtene) Einkaufstasche’: Zeker
Kranewit ‘Wacholder’: Khrǡnəwet / Khrǡnewit
Bërcht ‘weibliche Brauchtumsgestalt
um die Weihnachtszeit’: Percht
busseln ‘küssen’: pūs(l)n, v.a. in
der Zusammensetzung åp-pusln
‘abbusseln’
Busslein ‘Kuss’: Pūsl
(Plural Pūslan,
-len, kindersprachlich Pusi)
Lacke ‘Pfütze,
Lache’: Låkn.
zurück: http://members.chello.at/heinz.pohl/Mundarten.htm