ZYPERN CYPRUS KUPROS KIBRIS
ZYPERN MIT EIGENEN AUGEN GESEHEN
CYPRUS AS SEEN WITH MY OWN EYES
The peacemaking power of the
European union was not sufficient to reunite the two parts of the
island. But the "green line" became permeable on
exactly 4 checkpoints. That's the reason to take a look around
for getting a objective view about this island and its still
unresolved problem.
Ayia Napa hat schöne Strände und
ein sauberes Meer, Ayia Napa has
beautiful |
|
ist aber leider auch die
Hauptstadt des schlechten Geschmackes.
unfortunately it's also the capital |
|
Die britische Vergangenheit ist
nicht zu übersehen |
|
Umdenken ist angesagt! Man sitzt
auf der "falschen" Seite und
fährt auch auf der "falschen" Seite. Continental-europeans
must change over. You sit on |
|
Ob es ein Vor- oder Nachteil ist,
darüber gehen die Meinungen auseinander. Faktum ist:
Touristen sind gekennzeichnet mit einem roten
Nummernschild. There are different
opinions, whether ist is an advantage or |
|
Nikosia ist die letzte geteilte
Hauptstadt Europas. Diese
Geschäftsstraße endet nach 500 Metern an der
"green line". Nicosia is
the last divided capital of europe. This |
|
Vom obersten Geschoß eines
Kaufhauses hat man einen guten Blick
nach Norden zum türkischen Teil der Stadt. From
the highest floor of a shopping centre, you |
|
Fast in der gesamten Stadt ist
sie sichtbar: die größte Flagge der
Welt. Worlds biggest flag can be seen
in |
|
Ein "illegales" Foto? "illegal" photo? |
|
29 Jahre lang war hier die
einzige Stelle, wo türkische Zyper von der Stadtmauer in
den griechischen Teil von Nikosia blicken konnten. |
|
29 Jahre lang war hier dier
einzige Übergang zwischen beiden
Teilen Zyperns. Vor dem April 2003 gab es täglich
durchschnittlich 70 Grenzübertritte. Heute sind es 5000
täglich. For 29 years, here was tho
only crossing point between |
|
Anders als im griechischen Teil,
wird man hier von niemandem gehindert, Fotos von der
"green line" zu machen. In
difference to the greek part of the city, |
|
Wer glaubt, im türkischen Teil
Zyperns orientalisches Leben
vorzufinden, könnte enttäuscht sein. Verschleierte
Frauen sind auf der Wiener Mariahilferstraße häufiger
anzutreffen. |
|
Fast wie zuhause - könnte auch am
Wiener Meiselmarkt sein. I feel like
at home. This makes |
|
Einkehr zu Speis und Trank. Let's
have a good lunch. |
|
Zankapfel im Zypernkonflikt sind
rund 70000 Einwanderer aus Anatolien,
die sich seit 1974 in Nordzypern angesiedelt haben. Dies
hat allerdings auch den positiven Aspekt, daß man nun
auch auf Zypern mancherorts köstliches türkisches Essen
bekommt. A Controversy of the
cyprus-problem are about |
|
Das Girne Tor ist der nördliche
Ausgang der Altstadt. |
|
Wer mehrmals die "green
line" passieren will, kann den
Einreiseschein aufheben und er- spart sich damit das
neuerliche Ausfüllen. For multiple
crossing of the "green line", |
|
Zentraler Verkehrsknotenpunkt im
griechischen Teil von Nikosia. Central
Traffic junction in the greek part |
|
Larnaca ist seit 1974
"Zyperns Tor zur Welt, wo die
meisten Reisenden ankommen. Most of
travellers arrive in Larnaca. |
|
Zwischen der Stadt und den
Flughafen befindet sich der große
Salzsee. The salt lake ist situated
between |
|
Hala Sultan Teke Moschee Hala Sultan Teke Mosque |
|
Strände bei Limassol Beaches near Limassol |
|
Limassol - ehem. Türkenviertel The
former turkish quarter of Limassol |
|
Limassol - Stadtzentrum |
|
Die geographische Nähe des
Orients ist nicht zu übersehen. the
geographical proximity to the middle east can be |
|
Ladys mile beach |
|
Governor's beach | |
Das stimmt nicht ganz - nördlich der "green line" habe ich nicht einen einzigen gesehen. That's not true - north of the green line I
did not see anyone. |
|
Pissouri beach |
|
Paphos harbourfront |
|
Auf der Akamas Halbinsel -
Zyperns westlichster Punkt On
the Akamas peninsula - the westernmost |
|
Strand bei Polis Beach near Polis |
|