Buchstaben T–Z    zurück bzw. zu A–D   E–H   I–N   O–R   S  

 

 

Ortschaft/Toponym

Gem.

Slowenisch

Etymologie (kurze Erklärung zur Herkunft des Namens)

Tabor 

BN

Tabor

S sl. ‘Lager’ (alter Felsvorsprung, Zufluchtsort vor den Türken, → Türkei)

Taggenbrunn

SG

 

D zum dt. PN Taggo + dt. Brunnen (urk. 1142 Takenbrunnen)

Tainach         

VK

Tinje

S T2 zu sl. tin ‘Scheidewand, Palisade’, etwa ‘befestigter Ort’ (urk. 1123-30 Tinach)

Tainacherfeld

GS, VK

Tinjsko Polje

Ü → Tainach

Tallach          

SJ

Tale

S T2 zu sl. tal ‘aper, schneefrei’

Tamegger

GU, ME

*Timěnikъ oder -nika

S zu sl. timy/-mę, -měne ʻSumpfʼ (HN, urk. 1177 Timenich)

Tangern

SE

*Tǫg-

SD T4 zum sl. PN Tǫgъ ʻder Starkeʼ (urk. 1065-75 Togarun)

Tanzenberg   

DG

 

D zum dt. PN Tanz o.ä.  (urk. 1247 auf dem Tanzenberg)

Tanzenberg   

SV

Plešivec

V Tanzenberg: D zum dt. PN Tanz o.ä. – Plešivec: S → Plöschenberg 

Tauchenberg

FA

*Tuchan-

SD zum sl. PN Tuchanъ + dt. -berg (urk. 1162 Tuchinberg)

Tauchendorf

GG

*Tuchan-

SD T3 zum sl. PN Tuchanъ + dt. -dorf (urk. 1136 Tuchensdorf)

Tauern (Gebirge), Hohe Tauern

BN

Visoke Ture

R zum alpinen Substratwort *taur- ‘Berg’ > ‘Bergpass, Übergang’, Anhang sub Tauern I

Tauern (Ossiacher Tauern)      

BN

(Osojske) Turje (Ture)

Ü S zu sl. tur- ‘Bodenschwellung, ableitiger Hügel’ (neben anderen Bedeutungen),Anhang sub Tauern II

Tauru (ad Tauru)

 

 

Albersdorf

Techanting    

FS

Teharče (†Techanče)

S T1 zum sl. PN Těchanъ o.ä., ma. Tehotiče (urk. 1356 Tehtich), im Dt. mit -ing umgeformt, → Anhang

Techantinger             

    Mittagskogel

BN

Trupejevo poldne

V Techantinger Mittagskogel: DS nach → TechantingTrupejevo poldne: S nach dem HN Truppe; sl. poldne ‘Mittag(sberg)’

Techelsberg am Wörther See

TB

Teholica (Dholica)

S zum sl. PN *Těchola o.ä. (urk. um 1150 Tohelach)

Techelweg OT

SC

Holbiče OT

S T1 zum sl. PN *Těchola o.ä.

Techendorf

WS

*Těch-

SD T3 zum sl. PN *Těchъ (urk. 1150-64 Techendorff )

Tentschach

K

Steniče

S T1 ‘Siedlung bei der Felswand’ zu slow. stena ‘(Fels-) Wand’

Terdin           

LD

Trdinj

S zu einem sl. PN

Terlach          

WB

Trnovlje

S T2 zu sl. trn ‘Dorn’, etwa ‘Dornengegend’ (urk. 1279 Ternevlach)

Terndorf † (Annabichl)

K

Trnja vas

S T3 zu einem sl. PN Tvrьdina o.ä. (→ Annabichl)

Ternitz

SG

*Trnica

S zu sl. trn ‘Dorn’, etwa ‘Dornengegend’

Terpetzen      

VK

Trpece

S T2 zum sl. PN Trъpenъ o.ä.

Tessendorf

K

Tes(i)nja vas (ma. Došnja ves)

S T3 zum sl. PN Radochъ / Radošь (urk. 1303 Dahsendorf, 1346 Dossendorf); auszugehen ist von slow.  *Ra|došnja ves

Teuchel

RK

*Tich-l-

S zu sl. tichъ ‘still’, entweder zu einem damit gebildeten PN oder als abgelegene (urpr. „stille“) Gegend, ma. Teichl (urk. 1300 Teychel)

Teuchen (Außer-)

HI

*Ticha

S wohl abgelegene (urpr. „stille“) Gegend, ma. Teichen (Teuchel)

Teuchen (Inner-)

AR

*Ticha

S wohl abgelegene (urpr. „stille“) Gegend, ma. Teichen (Teuchel)

Teurnia

 

 

R → Anhang

Thal   

 KD

Dole (Lipica)

Ü T2 zu sl. dol ‘Tal’ – Lipica: S zu sl. lipa ‘Linde’ (urk.1142 Lint)

Thalsdorf

SG

 

D T3 wohl zu dt. Tal, denkbar auch ein mit Dal- beginnender dt. PN (urk. 1281 Dalsdorf)

Thon (†Idlitz)

GS

Jadovce (Jedovce)

Ü T2 dt. Thon ‘Tann(enwald)’ entspricht sl.ma. Jedłovice (>Idlitz), zu jedłovje ‘Tannenwald’

Thörl

SR

 

D → Tor, Törl

Thörl  (Ober-/Unter-)

AS

Vrata

Ü/V sl. vrata ‘Tor’, im Dt. ‘kleines Tor’

Thurn

MS

Turn

D zu mhd. turn ʻTurmʼ (urk. 1349 Tuern)

Thürn

WO

 

D zu mhd. turn ʻTurmʼ (urk. 1243 Turris [latein.])

Thurnhof

HE

Turn

D wie Thurn + dt. -hof

Tibitsch         

TB

Tibiče

R T1 wohl wie Tiffen (< rom. *tubīnu ‘kleine Wasserrinne, Abzugs­kanal’, urk. 1050-65 Tevvin)

Tichoja OT

SD

Tihoja OT

S zum sl. PN Ticho o.ä.

Tiebel

HI, GN

 

R ma. in der Tiawl (unklar, urk. 1493 in der Tyebel)

Tiefenbach

LT

 

D urspr. GN ʻder tiefe Bachʼ (urk. 1375 Tyeffenbach)

Tiffen

SO

*Tibinj (ma. Podtibinj)

R zu lateinisch tubus ‘Röhre; Wasser­leitung’ bzw. rom. *tubīnu ‘kleine Wasserrinne, Abzugs­kanal’ (urk. 1050-65 Tevvin, 1060-76 Tîuina), → Leinsdorf  u. → Tibitsch

Tiffnerwinkl

HI

 

R wie Tiffen + dt. -winkel

Tigring          

MO

Tigr(i)če

D/S T1 wohl zum dt. PN Diotgêr (urk. 1135 Tygric)

Timenitz                   

MB

Timenica (Temenice)

S zu sl. timy/-mę, -mene ʻSumpfʼ oder zu sl. temen ‘dunkel’, etwa ‘sumpfiges oder dunkles Gewässer’ (urk. 1165-66 Tibnice, 1193-1220 Timniz)

Timrian

FI

*Těmirovo oder *Těmirjevo

S ma. in der Timriau ʽGegend eines Mannes namens Těmirъ o.ä.’, Kurzform zum slaw. PN *Cho|těmirъ (urk. 1124-44 Timbriau)

Tiroler Tor

LG

 

Auch Kärntner Tor, Talenge zwischen Nikolsdorf (Osttirol) u. → Oberdrauburg; Übergang vom Pustertal ins → Oberdrautal. Landesgrenze zwischen  Kärnten u. Tirol

Tobitsch

HI

*Tebiče

S T1 wohl zu einem mit Dob(r)- beginnenden sl. PN (urk. 1139 Thebitscach)

Töbring

TR

Dobriče

S T1 zu einem mit Dobrъ beginnenden sl. PN (urk. 1360 Döbrig)

Togain           

VK

Toganje (Doganje)

S T2 wohl zum sl. PN Tǫgъ ʻder Starkeʼ (ähnlich Tangern)

Töllerberg     

VK

Telenberk

D zum dt. PN Tollo o.ä. (urk. 14. Jhdt. Telresperg)

Töltschach

MS

Teleče

S T1 zum sl. PN Tolьkъ, Kurzform zu Toligněvъ oder Tolislavъ (urk. 1396 Tölltschach)

Topitza          

BN

Topica

S zu sl. top ‘stumpf’, etwa ‘stumpfer Berg’

Töplach

SG

*Topolje

S T2 zu sl. topol ʻPappelʼ (urk. 1458 Toplach)

Toppelsdorf  

MR

Dolča vas (Dovčja vas)

S T3 wohl zu einem sl. PN, etwa Doblota o.ä. (urk. 1254 Dopelsdorf)

Töplitsch

WE

*Topliče

S T1 zu sl. topel ʿwarmʾ, etwa ʿSiedlung, wo es warme Quellen gibtʾ

Töpriach        

TB

Toporje

S T2 zu sl. topor ‘Axt’ (als Rodungswerkzeug), Rodungsname (urk. 1300 Töpriach)

Tor, Törl

BN

 

D zu ma. Tor im Sinne von ‘Übergang’ oder ‘enge Stelle’, auch ʻEngpassʼ, Diminutiv dazu Törl

Torf

GZ

 

D wohl ʻDorfʼ

Torkarspitz(e)

BN

 

D ʻBergspitze beim → Tor bei einem → Karʼ (urk. 1826 Oberthorkarlspitz, Thorkarlkopf)

Torkogel

BN

 

D zu ma. Tor im Sinne von ‘Übergang’ oder ‘enge Stelle’ + → Kogel

Toschehof     

HE

Toškova (Tožkova)

SD vom sl. HN Tošek + dt. -hof (urk. 1371 Tuschkau)

Töscheldorf

AH

*Těšьlja vьsь

S T3 zu einem mit Těchъ/Těša beginnenden sl. PN, Kurzform (urk. 1369 Teschelsdorf)

Tösching OT

SJ

Tešinja OT

S zu einem mit Těchъ/Těš- beginnenden sl. PN, Kurzform

Töschling      

TB

Došenče (Došnjiče)

S T1 < *Ra|došьnik’e zum sl. PN Radoš, etwa ‘Siedlung des Radoš’ (urk. 1302 Dösnik)

Touernich †

SR

*Dъbrьnikъ

S zu sl. dъbrъ > deber ʻTalschlucht’ (urk. 1140-45 Touernich, 1143-68 Douernikch), alter Name von → Steuerberg

Trabenig                   

TB

Trabenče (Trebeniče), *Dobrobeniče

S T1 zum sl. PN Trěbenъ o.ä. (urk. 1632 Trebnige), wohl später umgeformtes *Dobrobeniče (urk. 1410 Dobrobeniz, 1472 Dowrobenigk) zum sl. PN Dobrobojь o.ä.

Trabenig                   

WB

Trabenče (Trebeniče)

S T1 zum sl. PN Trěbenъ o.ä.

Trabesing

KD

Trabesinje

S T2 zum sl. PN Trěbecha o.ä., → Anhang

Trabiner (Trabina)     

AS

Trabinja

S eigentlich alter HN, unklar, vielleicht wie → Treffen

Tragail

PA, SI

*Triglavlje

S zu sl. triglav ʻdreiköpfigʼ, nach dem Flurnamen Tragail wie in Tragailer Kolm

Tragailer Kolm

BN

*Triglavljij chъlmъ

S wie Tragail, wohl eine dreiköpfige Erhebung ( Kolm)

Tragenwinkel

FH

*Dragin-

SD wohl zu einem mit Dragъ beginnenden sl. PN + dt. -winkel

Tragin

PA

*Dragin-

S wohl zu einem mit Dragъ beginnenden sl. PN

Traming

WG

*Travьnikъ

S zu sl. trava ʻGras, Rasenʼ (urk. 1172 Tramnich), im Dt. mit -ing umgeformt, → Anhang

Tramoitschig

FE

*Trěbomyslikʼe

S T1 zum sl. PN Trěbomyslъ o.ä. (urk. 1287 Termvtsuik)

Tramun

KB

Tramunje

R wohl aus rom. inter montes ʻZwischenbergenʼ

Trasischk

SE

*Stražišk’e

S zu sl. stražišče ‘Wachtstelle’ (urk. 1352 Trasischge)

Tratschweg

FN

*Dražkovikʼe

S T1 wohl zu einem mit sl. Dragъ gebildeten PN, etwa Dražko o.ä. (urk. 1497 Draetschweg)

Tratten

SS

Pešišče (Plešiče, ma. Płoščišče)

V Tratten: D ‘Anger, Tratte’ – Pešišče: S T2 zu sl. plošča ‘Platte’

Tratten

SC

Trata

D zu dt. Tratte ‘Anger, Weidelandʼ

Tratten

BE, RK, SO

D zu dt. Tratte ‘Anger, Weidelandʼ

Tratten OT

FL

Trata OT

D Ü sl. trata ‘Anger, Tratte’ (dt. Lehnwort)

Traundorf OT

GL

Strpna vas OT

S T3 zum sl. PN Strpen (wohl Übername; urk. 1396 Traundorf)

Trebesing

TS

*Trěbigostь

SD zum sl. PN Trěbigostь + dt. -ing  (urk. 1206 Trebgozingen), → Anhang

Treffelsdorf

MB, MS

Trebeša vas

S T3 zum sl. PN Trěbelъ o.ä. (urk. ca. 1134 Treblasdorf)

Treffelsdorf

FS

*Trěbeša vьsь

S T3 zum sl. PN Trěbelъ o.ä. (urk. 1342 Treuelsdorf)

Treffen

TR

Trebinja

S (R?) zu sl. trebiti ‘roden’ oder zum sl. PN Trěbinъ o.ä.; möglicherweise vorrömisch *Trēbōnium (urk. 860 ad Trebinam, 1190 de Treum)

Treffen OT

VW

Trebinja OT

S zu sl. trebiti ‘roden’ oder zum sl. PN Trěbinъ o.ä.

Treffenboden

GM

 

SD (R?) wohl zu sl. trebiti ‘roden’ oder zum sl. PN Trěbinъ o.ä. + dt. -boden; nicht auszuschließen vorrömisch *Trēbōnium Treffen [TR}

Treffling

ML, SE

*Trěbelikʼe

S T1 zum sl. PN Trěbelъ o.ä. (urk. 1159-64 Treflich [ML], 1066 Trêuelicha [SE])

Treibach

AH

 

D etwa ʻTreib-bachʼ oder ʻTreib-acheʼ, dt. treiben + Bach oder althochdeutsch aha ‘Ache’ (zunächst Mühlen, später Eisenhämmer antreibend)

Treimischer Teich

GN

 

D nach einem HN (ʻGetreidemischerʼ)

Trenk

SU

 

D wohl alte Viehtränke

Tresdorf

RD

*Trěbeš-

S T3 zum sl. PN Trěbešь o.ä.

Treßdorf

KB

*Trěbeš-

S T3 zum sl. PN Trěbešь o.ä. (urk. 1267-68 Tressin, 1379 Tresdorf)

Treßdorfer Alm

BN

 

SD Almgebirt von → Treßdorf

Tretram         

KD

Medrejtre (Med Rej­trami, Medretram)

D T2 umgeformt aus urk. 1542 ze deme Dietram ‘zum Dietram’, zum dt. PN Dietram

Trettnig

K

Tratice (ma. Tret(j)iče)

S T1 zu einem sl. PN (‘der Dritte’)

Trieb (Hoher)

BN

 

D urspr. Flurname, wohl als ‘Viehtrieb’ zu deuten (italienisch/furlanisch Cuestalta ‘Hohe (Fels-)Rippe’)

Trieblach

TB

Treblinje (ma. Trebletne)

S T2 zu einem mit Trěb- beginnenden sl. PN 

Trieblach OT

SM

Treblje OT (Trebljenje)

S T2 zu sl. trebiti ‘roden’

Trixen (Mitter-/Nieder-/Ober-)      

VK

Trušnje

R (S?) T2 wohl (vor)keltisch *trok- / truk- ‘Spalte, Abzugskanal’ (Flurname), eventuell indogermanisch *Trusina ʻSchilfgegendʼ, vielleicht auch zu einem sl. PN (Trušь / Truchъ) (urk. 822 Truhsna, 1106 Trûhsina)

Trixenbach, -tal        

GN, LG

Trušenjski potok (Trušnja)

Ü → Trixen (urk. 895 Thrusental)

Tröbach

LU

*Trěbje

S T2 zu sl. trebiti ‘roden’

Tröbelsberg

GB, WS

*Trěbel-

SD zum sl. PN Trěbelъ o.ä. + dt. -berg

Trögern OT

EV

Korte OT

Ü T2/T4 zu sl. korito ‘Trog’

Trögernbach

GN

Korški potok (Korška voda)

Ü → Trögern; sl. voda ‘Wasser; (ma.) Bach’

Trögerner Klamm     

BN

Korške peči

Ü/V → Trögern; sl. peč ‘Ofen, Fels’

Trogkofel

BN

 

D zu Trog im Sinne von ‘Tränktrog’ („aufgewanderter Flurname“); → Kofel (urk. 1778 Troger Kofl)

Tröpolach                 

HE

Dropolje (Dropoljani)

S T2 wie → Drobollach

Trübenberg

ME

 

D Ruine, sinngleich wie → Metnitz

Trum- und Prössinggraben

FC

*Prosinje

D bzw. SD Trum- zu dt.ma. Trumm in der Bedeutung ʻEndeʼ, Prössing- wie Pressingberg

Truttendorf   

GS

Sepec

V Truttendorf: D T3 zu einem dt. PN (urk. 1202 Trutindorf) – Sepec: S zu sl. sepec (sipec) ‘Schuttkegel, Schotterbank’

Tschachítsch Ø

FE

*Čachovьcь

S zum sl. PN Čachъ, Kurzform zu Časlavъ o.ä. (urk. 1125-41 Sachuis, 1190 Scachuez u. Zachuz); heute St. Stefan [FE]

Tschachoritsch

KD

Čahorče

S T1 zum sl. PN Čachъ (Wortbildung unklar; urk. 1481 Schächoritz)

Tschadam

LF

*Čadam (?)

wohl S, sonst unklar

Tschatschg

ML

*Čač- (?)

wohl S, sonst unklar

Tschau          

AS

Čava

S sl. ‘Sauerampfer’, also ‘Sauerampfergegend’

Tschedram    

MR

Ščedem (†Čedram)

S zu sl. ščedem ‘Wald, Forst; Schonung’ (Näheres unklar)

Tschekelnock

BN

*Čekalo bzw. *Čekelj

SD zu sl. *čekalo oder *čekelj ‘Wachtberg, Warte’ als ein Aussichtspunkt zur Beobachtung der Umgebung + dt. → Nock

Tschellon

BN

 

Cellon [Frischenkofel]

Tscheltsch

LT

*Čelьce

S zu sl. čelo ʻStirnʼ, čelce ʻkleine Stirnʼ (urspr. Flurname; urk. 1371 ab der Zelz, 1374 Tschelez)

Tschemerkopf           

BN

Čemerova peč

Ü/V nach einem HN; sl. peč ‘Ofen, Fels’

Tschemernitzen        

SJ

Čemernica

S zu sl. čemerika ‘Nieswurz’, also ‘Nieswurzgegend’

Tschepitschach OT

GL

Čepiče OT

S T1 im Detail unklar (→ Anhang sub *maločep-)

Tscheppa(schlucht)   

BN

Čepa

S zu sl. kepa, čepa ‘Knollen, Schober’ (alter BN)

Tscherberg OT

FB

Črgoviče OT

S T1 zum sl. PN Črьrnъ o.ä., später umgeformt (urk. 1239 Schirwich)

Tscherneitsch

SO

*Črnejiče

S T1 zum sl. PN Črьrnejь (urk. 1433 in der Zerneiz)

Tscherniheim

WS

*Čьrnъ

SD zu sl. črn ʻschwarzʼ + dt. -heim, Name einer Glashütte, benannt nach dem Hof Tscherni (ʻder Schwarzeʼ als Übername)

Tscheuritsch

WE

*Ščirič

S zu sl. ščir, auch ščirič ʻFuchsschwanz, Amarantʼ (Pflanze, Amarantus blitum; urk. 1332 Zeyritsch)

Tschiedl †

LT

*Močidlo

S zu sl. moči(d)lo ‘feuchter Ort, Sumpfwiese’ (urk. 1374 am Motschidel)

Tschiernock

BN

*Čer-

S zu sl. ker-/čer- ʻStein, Felsʼ, etwa ʻSteinnockʼ

Tschierweg

MT

*Črьrvikъ

S zu sl. črv ʻWurmʼ im Sinne von ʻroter Farbstoffʼ, wohl ähnlich wie Zirbitzkogel ʻrote Gegendʼ nach der Alpenrose bzw. Almrausch

(urk. 1075.90 Survvic, Surwic)

Tschierweger Nock

BN

 

Tschierweg und Nock

Tschinowitsch          

VI

Činoviče

S T1 zu einem sl. PN (Näheres unklar)

Tschintemuntalm

BN

 

R urk. 1785 Tschentimund Graben < furlanisch cinta mont(e), d.i. lateinisch cincta mons, ‘umzäunte Alm’; das Element Tschinte- kann aber auch lateinisch cinctae (dominicae) ‘dem Lehensherrn für die Jagd reservierte Wälder’ repräsentieren (urk 1785. Tschentimund Graben)

Tschirnig

SG

*Črьrnikʼe

S T1 zum sl. PN Črьrnъ o.ä. (urk. 1162 Tirnik)

Tschöran

SO

*Čerjane

S zu sl. ker-/čer- ʻStein, Felsʼ, etwa ʻdie beim Stein wohnenʼ

Tschrestal      

KD

Črezdol

S sl. č(r)ez ‘durch, über’ + dol ‘Tal’

Tschriesula

BL

Črezovlje

S zu sl. črez ʻdurch, überʼ, etwa ʻdarüberliegendes Gebietʼ

Tschriet

HI

*Čreta

S sl. čreta ʻmorastiger Ort, Riedʼ (urk. 1359 am Schryetes), ma. auch das Gschriet

Tschriet

WG

*Čreta

S sl. čreta ʻmorastiger Ort, Riedʼ

Tschrietes

GR, SÄ

Čretež

S zu sl. čreta ʻmorastiger Ort, Riedʼ (urk. 1248 mons Schrietes)

Tschröschen

GZ

*Črešnje

S T2 zu črešnja ʻKirscheʼ, etwa ʻKirschdorfʼ

Tschutta

BR

Čute

S wohl zu einem sl. PN (Näheres unklar)

Tschwarzen

FE

Dvorca (ma. Žvorca)

S zu sl. dvorec ʻkleiner Hofʼ, dvorca Dual, also etwa ʻdie zwei Höfleinʼ

Tuderschitz   

MO

Tudreš(i)če

S T1 zu einem sl. PN (Näheres unklar)

Tuffbad

LT

 

D vom Flurnamen ma. im Tupf oder Tuff nach dem charakteristischen Gestein (Kalktuff)

Tultschnig     

K, KW

Čajnče

S T1 < *Tǝłčanikʼe zum sl. PN *Tъlčanъ (urk. 1136 Tulsnich)

Tunnel           

BL

Tunel

Ü (beim Eisenbahntunnel gelegen)

Turdanitsch   

VI

Trdaniče

S T1 zu einem mit Tvъrd- beginnenden sl. PN (Kurzform)

Turia-Wald               

BN

Turje

S  zu sl. tur- ‘schwellen’ > ‘Bodenschwellung, ableitiger Hügel usw.’, Anhang sub Tauern II

Türkei

VI

Turče

U/V (erinnert an die Türkeneinfälle; alter Flurname wie auch → Türkenkopf)

Türkenkopf   

BN

Turška glava

Ü (Erhebung nächst dem → Ferlacher Spitz, erinnert an die Türkeneinfälle, → Türkei)

Turnersee      

GN

Zabla(tni)ško jezero

V → Anhang

Turrach

GN

 

D nach der in der Steiermark gelegenen Ortschaft Turrach (urk. um 1080 Turah), die ein ma. Durrach ‘Gegend mit dürrem Holz’ reflektiert

Turracher Höhe

RE, BN

 

D → Turrach

Tutzach OT

ET

Tuce OT (Tulce, †Tuče) 

S < *Tułčiče T1 zu einem sl. PN (ähnlich wie → Tultschnig)

Twimberg

BS

 

D etwa ‘Zwingburg’ (Burgenname u. Burgruine, urk.1248 Twingenberch u. 1297 Zwingenberch)

Tweng

RA

 

D zu alt ma. wang ʻHain, Grünland mit schütterem Baumbestandʼ, ma. das Gweng < Gewenge (urk. 1212 Wengin, 1326 Dweng)

Überfeld

FN

 

D ʻüber dem Feldʼ (urk. 1373 Überueld)

Überfeld       

VW

Črezpolje

Ü sl. č(r)ez ‘durch, über’ + polje ‘Feld’

Übersberg

GT

 

D zu mhd. urvar, urvuor ʻStelle am Ufer, Landeplatz, Überfahrtʼ (liegt am Silberbach; urk. 14. Jhdt. Urfuezperch), später umgedeutet

Udmat † (Wudmath)

WB

Vudmat (Udmat, Ulmat, Volmat, ma. Vod(o)mot)

S → Wudmath

Uggowitz

WE

*Ukovica

S urspr. GN, wohl lautmalend ʻder jauchzende, glucksende (usw.) Bachʼ, zu sl. ukati jauchzenʼ (urk. 1269 Vkwitz)

Ulrichsberg   

BN

Šenturška gora

Ü → Anhang sub Karnburg, der zweite der vier Berge des Vierbergelaufes

Umberg                    

WB

Umbar (Umberk, Humbar)

DS wohl < dt. Hûgenberg (zum dt. PN Hugo o.ä.), dieses ins Sl. entlehnt

Unarach        

VK

Vinare (Nare)

S T2 zu sl. vinar ‘Winzer’

Undsdorf

AH

 

D T3 urspr. Hundsdorf zum dt. PN Hunt, → Anhang (urk. 1130-35 Huntisdorf)

Unteraich      

VK

Spodnje Dobje

Ü T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, dob ‘Eiche’

Unteraichwald

FS

Spodnje Dobje

Ü/V T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, dob ‘Eiche’

Unterauerling

PR

*Avornik

S Auerling

Unterberg

FE, LM, ML, SO, WE

D

Unterbergen

KK, SV

 

D (urk. 1167 Vntrinbergen [KK], 1200-1203 Sub Monte [SV])

Unterbergen  

VK

Podgorje

Ü T2 sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen  

ED

Podgora

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen im Rosental

FL

Podgora (Pod Goro) v Rožu

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterbergen OT

GL

Podgora OT

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterblasnitzen †     

EV

Spodnja Plaznica (Zaplaznica)

S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’, sl. spodnji ‘der untere’; heute Blasnitzen

Unterbriesen †

RU

 

DS heute → St. Martin (urk. 1483 Unnder Briesen, heute Hofname Wrießnig < sl. Breznik ʻBirkerʼ oder Brežnik ʻRainerʼ)

Unterbuch

GM

 

D Kurzform für ‘(Unter-) Buchenwald’ (urk. 1177 Puch)

Unterburg

AH

 

D ʻunter der Burgʼ (urk. 1268 sub Monte)

Unterburg

SK

Spodnji Podgrad (Podgrad)

Ü sl. spodnji ‘der untere’, pod ‘unter’ + grad ‘Burg’, also ʻdie untere Burgʼ

Unterburgstall

GK

 

D Hinweis auf eine ehemalige Burg (urk. 1130-35 Purcstal)

Unterdellach 

MW

Spodnje Dole

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, dol ‘Tal’, → Dellach

Unterdöbernitzen

KB

*Debernica

SD → Debernitzen

Unterdorf

AR

 

D ʻdas untere Dorfʼ

Unterdorf OT

NH

Dolnja vas  OT (†Dole ves)

Ü T3 sl. dolnji ‘der untere’

Unterdrautal

LG

 

Östlicher Teil des → Drautales von → Sachsenburg (Mündung der → Möll in die → Drau) bis → Villach

Untere Fellach          

VI

Spodnja Bela

S → Vellach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterfederaun          

VI

Podvetrov (Pod Vetrovom)

R → Federaun (sl. pod ‘unter’)

Unterfeistritz

FR

Spodnja Bistrica

S → Feistritz, sl. spodnji ‘der untere’

Unterferlach 

FL

Medborovnica

Ü/V → Ferlach und Waidischbach

Unterferlach OT

FS

Spodnje Borovlje OT

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, borovje ‘Föhrenwald’

Unterfischern

GS

Spodnje Ribiče (Ribnica)

Ü T1/T4 zu sl. spodnji ‘der untere’, riba ‘Fisch’

Unterglainach

FL

Vesca (Kajže, Spodnje Glinje)

Vesca: V sl.ma. vesca ‘kleines Dorf’ – Kajže: V T2 zu sl.ma. kajža ‘kleines Bauernhaus, Keusche’ – Spodnje Glinje T2 S zu sl. spodnji ‘der untere’, glina ‘Ton, Lehm’

Untergöriach

MO

Spodnje Gorje

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, gora ‘Berg’

Untergoritschach      

RO

Spodnje Goriče

S T1 zu sl. spodnji ‘der untere’, gorica ‘Berglein, Bichl’

Untergoritschitzen †

K

Spodnja Goričica

S → Goritschitzen

Untergösel

FC

*Košelj

S unklar, entweder zu einem sl. PN oder eher zu sl. koš ʻKorbʼ im Sinne von ʻMuldeʼ (wie → Göschl)

Untergossen

 

SD → Gossen

Untergrafenbach      

GR

Spodnja Kneža

Ü → Grafenbach, sl. spodnji ‘der untere’

Untergratschach

OV

*Gradьče

S T2 zu sl. *gradьcь ʻkleine Burgʼ (urk. 1256 Gracach)

Untergreuth OT

FS

Spodnje Rute OT

Ü T2 sl. spodnji ‘der untere’, rut ‘Raut, Gereute’ (dt. Lehnwort)

Untergreutschach

GR

Spodnje Krčanje

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, krč ‘Rodung’

Unterguntschach      

MR

Spodnje Humče

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, humec (holmec) ‘Hügel’, → Guntschach

Unterhaus

BD, SE, ST

D Haus im Sinne eines größeren Gehöfts bzw. Gutshofes

Unterhof

SR

 

D zu dt. Hof

Unterholz

LF, LM, ST

D Holz im Sinne von ʻWaldʼ, also ʻder untere Waldʼ

Unterjeserz   

VW

Spodnje Jezerce (Jezerce pri Logi vasi)

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, jezerce ‘kleiner See’

Unterkrain

GA

Podkrina, Podkrinj

S sl. pod ‘unter’ + krina ‘Senke, Mulde’

Unterkrajach (Maut) 

FR

Spodnje Kraje (Muta) 

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, kraj ‘Ort; Ende, Rand’ – Maut bzw. Muta  Ü (sl. muta ‘Maut’, dt. Lehnwort)

Unterkreuschlach

GM

 

S → Kreuschlach (Ober-, Unter-)

Unterkreuth  

ET

Spodnje Rute

S T2Kreuth, sl. spodnji ‘der untere’

Unterlatschach

SG

*Lǫče

S T2 zu sl. loka ‘(feuchte) Wiese’ (urk. 1328 Loentschach, 1358 Landschach)

Unterleidenberg

WO

 

SD → Leidenberg (Ober-, Unter-)

Unterlibitsch OT

FB

Podlibič OT, Suha

Unterlibisch/Podlibič: S zu einem sl. PN – Suha: V zu sl. suha ‘Dürrenbach’

Unterlinden

MB, VK

Podlipa (Pod Lipo)

Ü sl. pod ʻunterʼ + lipa ʻLindeʼ

Unterloibach             

BL

Spodnje Libuče

S T2Loibach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterloibach (Ortsteil)

BL

Srednje Libuče

S T2Loibach, sl. srednji ‘der mittlere’

Unterloibl     

FL

Podljubelj

Ü → Loibl

Untermieger  

ET

Spodnje Medgorje

S → Mieger, sl. spodnji ‘der untere’

Untermitterdorf

RU

Srednja vas na Gorenčah (auch v Gorenčah) (Spodnja oder Dolinja ves)

Ü/V T3 zu sl. srednji ‘der mittlere’ bzw. spodnji/dolinji ‘der untere’; der Zusatz bezieht sich auf → St. Nikolai, das früher auch Gorentschach/Gorenče hieß

Untermoos    

BL

Spodnje Blato

Ü sl. spodnji ‘der untere’, blato ‘Moor, Moos’

Untermöschach        

HE

Spodnje Moše (ma. Spodnji Mošani)

S T2 sl. spodnji ‘der untere’, zum sl. PN Domocha oder Domošь (→ Obermöschach)

Untermühlbach

SV

 

D (urk. um 1200 Mvͤlbach)

Unternarrach OT

SK

Spodnje Vinare OT

S T2 zu sl. spodnji ‘der untere’, vinar ‘Winzer’, Narrach

Unternberg   

RU

Podgora (Pod Goro)

Ü sl. pod ‘unter’ + gora ‘Berg’

Unterort OT

EV. FB

Podkraj OT

Ü sl. pod ‘unter’ + kraj ‘Ort’

Unterpichling

 

Oberpichling

Unterpudlach

NH

Spodnji Podlog

S → Pudlach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterrain                  

GR

Breg (Podbreg, Na Bregu)

Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (sl. pod ‘unter’)

Unterrain                  

RU

Breg (Podbreg, Na Bregu)

Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (sl. pod ‘unter’); (urk. 1236 Unterrain)

Unterrain      

FS

Spodnji Breg

Ü sl. spodnji ‘der untere’, breg ‘Ufer, Abhang, Rain’

Unterrainz

ST

 

S →  Rainz

Untersammelsdorf

SK

Samožna vas (Spodnje žamanje)

DS T2 /T3 zum dt. PN Salman, sl. spodnji ‘der untere bzw. Unter-’

Unterschloßberg       

KD

Pod Gradom (Primostje, Pri Mostu)

Ü/V Pod Gradom ‘unter dem Schloss’ – Primostje T2 bzw. Pri Mostu ‘bei der Brücke’

Unterschütt              

VI

Sabuče (Spodnje Sabuče, †Zabuče)

Ü/V T2 Zabuče weist auf sl. za-buk-niti ‘los-, abstürzen’ Schütt erinnert an den verheerenden Bergsturz im 14. Jhdt.  

Untersee

FA

 

D ʻunten am Seeʼ

Unterstein

KK

 

D Stein, also etwa ʻunter dem Felsenʼ (urk. 1524 Unterstain)

Untertechanting

FS

Spodnje Teharče  (Tehotiče, Spodnje Tehanče)

S → Techanting bzw. Obertechanting, sl. spodnji ‘der untere’, ma. Tehotiče (urk. 1356 Tehtich)

Unterthörl

AS

Spodnja Vrata

Ü → Thörl, sl. spodnji ‘der untere’

Untertöllern

MR

Spodnje Dole

Ü T2/T4Obertöllern, sl. spodnji ‘der untere’

Untertweng

RA

 

D Tweng

Untervellach

HE

Spodnja Bela (Spodnji Beljani)

S → Obervellach, sl. spodnji ‘der untere’

Unterwald

*Leše

Ü/V T2 zu sl. les ʻWaldʼ (urk. 1060-88 Lessach, 1534 Wald)

Unterwernberg

WB

Spodnji Vernberk

D → Wernberg, sl. spodnji ‘der untere’

Unterwietingberg

KP

 

D ma. Unterwietinger Berg (→ Wieting)

Unterwinklern

VW

Spodnje Vogliče

Ü sl. vogel (vogál) ‘Winkel’, spodnji ‘der untere’

Unterwöllan

AR

 

SD Wöllan

Unterwollanig

VI

 

SD → Wollanig

Unterwolligen

OV

 

SD Wolligen

Unterwuchel 

GS

Spodnja Buhlja

S zu einem sl. PN, sl. spodnji ‘der untere’, → Wuchel

Urtl

GT

 

D ma. auch Urtlgraben, erinnert an alte Gerichtsstätte, wo Urteile gefällt wurden (urk. 1260 Urteil, Schelmberg)

Valentinalm, -törl

BN

*Voletina

S < sl. voletina ‘Ochsengegend’ (urk. 1680 Moledin Fl., 1785 V-, Walentin Alpen)

Veitsberg

BN

 

D jüngerer Name (nach der Kirche) für → Göseberg

Velden am Wörther See

VW

Vrba ob Vrbskom jezeru      

Ü dt. Velden, urk. 1297 Velwen, zu mittelhochdeutsch velwe ‘Weide(nbaum)’, ma. Felber † (→ Felfern), die gleiche Bedeutung hat sl. vrba. Der älteste urk. Beleg lautet 883-906 in summitate laci bzw. 1150 in fine Laci ʻam Ende des [Wörther-] Seesʼ  

Vella

GN

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Vellabach

GN

Bela

SD zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’ + dt. Bach

Vellach

GN

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert; urk. 1100 Welach [EV])

Vellach

GA

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellach

MB

Bela

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert)

Vellach OT

EV

Bela OT

S zu sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißen­bach’ (im Dt. mit  Ache erweitert; urk. 1075-90 Velach)

Vellacher Egel

BN

 

Spitzegel

Vellacher Kotschna  

BN

Belska Kočna

Vellach und Kotschna

Verdítz

TR

*Bьrdьce

S zu sl. bьrdo ‘(felsiger) Berg, Anhöhe; Kamm’ (1860 Berdiče)

Verhach

RD

 

D dt.ma. Förchach (etwa) ʻFöhrenwaldʼ

Verlosnitz

GT

*Bьrložьnica

S zu sl. brlog ʻTierlager, (Wild-) Höhle; Schlupfwinkelʼ (urk. 1060-88 Frilosniza)

Vertatscha

BN

Vrtača

S → Anhang

Vesielach OT

SK

Vesele OT

S T2 < sl. Novoselje ‘Neusiedler’

Vielspitz (Mnichowz, Mnichoutz)           

BN

Menihovec

V → Mnichoutz; dt. Vielspitz nimmt Bezug auf mehrere spitze Erhebungen des Berges

Viktring (ma. †Fitring)

K

Vetrinj (ma. Bətrinje, Klošter)

R → Anhang  

Villach                      

VI

Beljak

R → Anhang

Villacher Alpe (Dobratsch)           

BN

Beljaščica (Dobrač)

Ü nach den Weiderechten der Villacher Bauern, sl. Beljak ‘Villach’ +  -ščica (in Almnamen typisches Wortbildungselement); → Dobratsch

Virunum

MS

 

R → Anhang

Vögelitz(en)  

MO

Budanje

V Vögelitz(en): D (DS?) wohl ‘Vogelherd (Fangplatz)’, Zusammensetzung aus Vogel + und dem alten Wort Litze ʻSchnur, Schlinge (als Werkzeug zum Vogelfang)ʼ; unwahrscheinlich  aus Vogel + sl. -ica (urk. um 1300 Vogelsperch) Budanje: S ‘Ort, wo man Wache hält’ (zu sl. †budenje ‘Wachen’), ein Beobachtungspunkt, möglicherweise ebenfalls mit Bezug auf den Vogelfang

Völkendorf

VI

*Bolk-

S T3 zu einem sl. PN (etwa Bolek oder Bolko, Kurzform zum PN Boleslav; urk. 1335 Welchendorf, 1495 Volkendorf)

Völkermarkt 

VK

Velikovec (ma. Belkovc, Blekovc)

D ‘Markt des Volko’ (urk. 1123-30 Volch(enmarcht) u. Volchenmar(cht), 1177 Volchenmarchet1187 Volkimarckt), davor forum Judaeorum ʻMarkt der Judenʼ (urk. 1105-26  …fori Judeorum)

Völking

SÄ, WO

*Bolk-

SD zu einem sl. PN (etwa Bolek oder Bolko, Kurzform zum PN Boleslav; urk.1326 Volking)

Vorderberg   

SS

Blače

V Vorderberg: D – Blače: S T2 zu sl. blato Morr, Moos’

Vordergumitsch

WO

 

Gumitsch

Vrata

BN

Vrata

S sl. ‘Tor, (auch) Bergsattel, Engpass’

Wabelsdorf   

PD

Vabnja vas

T3 unklar, wohl zu einem alten dt. oder sl. PN (urk. 1287 Waeuendorf, 1345 Wauels-, Baeuelsdorf)

Waben

FT

*Babnja

S ma. in der Waben, wohl zu sl. baba ʻGroßmutter, altes Weibʼ, auch ʻHerrenpilz, Boletus edulis; stehender alter Baumstamm usw.ʼ (Benennungsmotiv unklar)

Wabenkopf   

BN

Baba

S → Frauenkogel

Wabl

SR

*Bable (?)

S (?) unklar, doch Zusammenhang mit sl. baba ‘altes Weib, Großmutter’ ( Waben) bzw. bablè ʻaltes Weibʼ nicht auszuschließen, entsprechend den dt. Bergnamen wie Böses Weibele auch den Wetterwinkel bezeichnend, → Frauenkogel

Wachsenberg

SR

 

D ʻder scharfe, spitze, raue Berg’ (zu althochdeutsch wasso ‘scharf, spitz, rau’), ma. auch Wassenberg (urk. 1155 Wassenperch)

Wackendorf OT

GL

Večna vas OT

S T3 < *Vękʼina vьsь, zu einem mit Vętj- beginnenden sl. PN (Kurzform zu *Vętjislavъ o.ä.)

Wagendorf

FI

 

D T3 zum dt. PN Wago (urk. um 1202 Wagindorf)

Waidach

OD, RE

 

D zu Weide ʻWeidenbaumʼ + kollektives -ach, also ʻwo viele Weidenbäume stehenʼ

Waidegg       

KB

Bajdek (Vejdek)

D ‘Eck (→ Egg), wo Weiden(bäume) wachsen’

Waidegger Höhe

BN

 

D nach der Ortschaft → Waidegg (urk. 1785 Wadecker Alpen bzw. Hütten)

Waidisch OT

FL

Bajdiše OT

S T2 ma. Bajtiše, zu sl. bajta ‘Hütte’

Waidischbach           

GN

Bajdiški potok (Medborovnica, †Borovnica)

V → WaidischMedborovnica zur besseren Unterscheidung von  Borovnica → ‘Ferlacher Grießbach’

Waidmannsdorf       

K

Otoče

V Waidmannsdorf: D T3 zum dt. PN Weiti bzw. Weitman (urk. 1191-97 Waitinsdorf) – Otoče: S T2 ‘Inselbewohner’ zu sl. otok ‘Insel’ (wegen der seinerzeitigen Frühjahrsüber­schwemmungen)

Waiern

FE

 

D zu Weiher ʻTeichʼ

Wainasch      

BN

Vajnež

S  sl.ma. łanež ‘Bergkamm, Grat’

Wainz

SV

*Vinec

S zu sl. vinec ʻWinzerʼ

Waisach

GB

*Višje

S T2 zu sl. viš ʻHöheʼ bzw. viša ʻAnhöheʼ (urk. 1267-68 Weisach)

Waisenberg   

VK

Važenberk

D Waisenburg höfischer Burgenname, ‘Burg, die für arme Waisen sorgt’ (urk. 1193-1220 Weisenberc)

Waitschach (†Zweitschach)

GT, HÜ

*Svitěše

S T2 zum sl. PN Svitěcha o.ä. (Näheres unklar; urk. 1282 Weissach, 1455 Zweitschach)

Waldenstein  

WO

Baltenštanj

D ‘Burg bzw. Schloss des Walto’ (dt. PN)

Wallersberg   

GR

Vašinjče (†Vašinje, †Vlažin(i)ca)

Ü T1/T2 ‘Berg, wo Romanen wohnen’, zu dt.ma. walisch, welsch = sl. vłah, vłaš- ‘romanisch’ (urk. 1096 Uvalsperc, 1123-30 Walsperch, 1157 Walrsberh). – Alter slowenischer Name 1860 Važinčagora

Wallersberg   

BN

Vašinja gora (ma. Vłašinja gora)

Ü ‘Berg, wo Romanen wohnen’, zu dt.ma. walisch, welsch = sl. vłah, vłaš- ‘romanisch’, Hinweis auf romanische Restbevölkerung im frühen Mittelalter

Waltendorf   

K

Vap(o)ča vas (Vavčja vas)

D T3 zu dt. †waltpoto ‘Waltbote, Amtmann, stellvertretender Abgesandter des Herrschers’ > sl. vałpot ‘Amtmann, Vogt’ (urk. 1136 Walpoltesdorf, 1036-37 Walpotestorf)

Wandelitzen 

VK

Vodovnica (Vodolnica)

S zu sl. *vǫ-dolъ ‘Tal, Niederung, Grube’

Wangenitzen

GN

*Vǫgelьnica

S sl. vogelnica ‘der aus dem Winkel kommende Bach’

Warant (Geißrücken)

BN

Barant (Kozji hrbet)

S zu sl.ma. barantati ‘handeln, feilschen’ (dort verlief einst ein Schmugglerweg); → Geißrücken

Warmbad Villach     

VI

Beljaške Toplice (Toplice)

Ü → Villach

Wasai

LF

*Osoj

S zu sl. osoj ʻSchattseiteʼ, auszugehen von v osoju ʻin/auf der Schattseiteʼ

Wasserhofen 

SK

Žirovnica (ma. Grad)

V Wasserhofen: D ʿHof. bzw. Schloss am Wasserʾ (daher slow.ma. Grad ‘Burg, Schloss’) – žirovnica: fruchtbares Gebiet, Waldweide bzw. -mast’

Wasserleonburg        

NG

Čaški grad (Čajnski grad)

V Wasserleonburg: D ‘Löwenburg’ (nach dem Wappentier der Herren von Leunburg, urk. 1253 Lewenburg) – Čaški bzw. Čajnski grad: S ‘Saaker bzw. Nötscher Burg’ (dt.ma. Nötscher Schloss) → Saak und Nötsch

Watschig

HE

Vočiče

S T1 zu einem sl. PN (urk. 1331 Wontsch, 1337 Wontschich u. 1374 Watschikch)

Watschiger Alm

BN

 

SD Almgebiet von → Watschig

Wattein

ML

*Vitinje

S T2 zum sl. PN Vitina (urk. 1311 ze Witein)

Watzelsdorf  

VK

Vacelna vas (Vaclina vas)

D T3 zum dt. PN Wazilî o.ä.

Wegscheide  

KD

Razpotje (†Bekšajda)

Ü (sl. Bekšajda < dt. Wegscheide)

Weidenburg

DE

 

D ma. Weidenberg, etwa ʻWeidegebietʼ (urk. 1255 Waydenberch)

Weilern †

FI

 

D T4 Hofname, zu dt. Weiler (urk. 1107 Wilar, 1123-30 Wilaren)

Weinberg

SD

Vinogradi (Pod Vinogradi)

Ü/V sl. vinograd ‘Weingarten’

Weinberg

 ST

Vinogradi

Ü/V sl. vinograd ‘Weingarten’ (urk. 1096-1102 Wînsperch)

Weinberg

VK

Vinogradi

Ü/V sl. vinograd ‘Weingarten’ (urk. Sirnowik)

Weingarten   

K

Vinogradi (Nograd)

Ü sl. vinograd ‘Weingarten’ (1417 Weingarten)

Weinzierl      

VW

Vinare (ma. auch Nare)

Ü T2 zu sl. vinar ‘Winzer’ (wie dt. †Weinzierl); ma. auf dem Weinzer (urk. 1235 ze Weinzürle)

Weißberg

GZ

*Vyšprьje

S T2 zu sl. vysprь ‘auf der Anhöhe’, das im Dt. zu erwartende → Weißbriach zu -berg umgeformt (urk. 1169 Wispriach)

Weißberger

KP

 

D Hofname, zu einem mit Wît- beginnenden dt. PN (Kurzform; urk. 12. Jhdt. Vvitsberch)

Weißbriach

GI

Višprije

S T2 zu sl. vysprь ‘auf der Anhöhe’ (urk. 1374 Weizpriach); vergleichbar Wisperndorf

Weiße Lungern

BN

 

R wohl zu italienisch-furlanisch Longiarìn ‘Tal des langen Baches’

Weißenbach

K, VI

Bela

Ü sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Weißenbach OT

EV

Bela OT

Ü sl. bel ‘weiß’, bela ‘Weißenbach’

Weißenbach

GN, GN, PA, SI, WE, WO

D urspr. GN ʻder weiße Bachʼ

Weißenegg

ST

 

Granitztal-Weißenegg

Weißeneggerberg     

RU

Višnjaška Gora (Višnik, Višnja gora, ma. Višn(j)ek)

D urspr. Name der Burg (im Sl. volksetymologisch mit višnja ‘Weichsel’ verknüpft; urk. 1243 Wizenekke, sl. 1860 Viznioškagora)

Weißensee

WS

 

D Gem. so seit 1968  benannt (urspr. GN)

Weißensee

GN

 

D ʻder weiß (glänzende) Seeʼ (urk. 1075-90 Wizinse)

Weißenstein  

BL

Belšak (Bilšak, Bivšak)

Ü/V zu sl. bel ‘weiß’, dt. ʻder weiße Felsʼ (urk. 1189 Wizzinstain)

Weißenstein

WE

 

D ʻweißer Felsenʼ (urspr. Name der Burg, urk. 1085-97 Wizinstein, 1174 Wassenstain)

Weitenbach

RF

 

D urspr. GN, wohl ʻder weite Bachʼ (bei Hochwasser) oder wie Weitendorf

Weitendorf               

SK

Betinja vas (Bitinja vas)

D T3 zum dt. PN Wītī

Weitensfeld im Gurktal

WG

 

D zum dt. PN Wītī + -feld (urk. 1152 Witensuelt)

Weizelsdorf  

FS

Svetna vas

S T3 zum sl. PN Svętina (urk. 1377 Waitzesdorf, 1392 Waentensdorf nach dem Besitzer Zwaente)

Wellersdorf OT

LD

Velinja vas OT (†Vilnja ves)

S T3 zum sl. PN Velin(a), Kurzform zu Velimir (urk. 1142 Belmsdorf, später Welensdorf)

Wels

FI

*Volovica oder *Voljavica

S wohl ʽOchsengegend’ (zu sl. vol ʽOchse’)

Welsbach

ML

*Volovica oder *Voljavica

SD wohl wie Wels + -bach (auch Name eines Schlosses)

Welzberg

KB

*Veljča gora (?)

SD unklar, vielleicht zum sl. PN Veljko o.ä. + dt. -berg

Welzenegg

K

Belcenek

D Schloss, benannt nach seinem Erbauer Viktor Welzer (seit 1575, Egg)

Weneberg

GB, IR

 

D zu dt. wenig im Sinne von ʻkleinʼ, also ʻder kleine Bergʻ, ma. auf dem Wenigberg [IR] (urk. 1425 am Wenigerberg [GB])

Werda           

GS

Brdo

S sl. brdo ‘Berg, Anhöhe’

Wernberg      

WB

Vernberk (Vernberg)

D höfischer Burgenname ‘Wertenburg’ (urk. 1227 Werdenberch); viel­leicht auch zu dt. Wörth (liegt an einer Drauschleife, → Maria Wörth)

Wernzach

VK

Brnce

S T2 zu sl.ma. brn ‘Sumpf, Schlamm’

Werouzach OT

ET

Verovce

S T2 zu sl. vir ‘Quelle’

Werschling

HI

*Vršnik

S dt.ma. Wörschlig, wohl ein umgeformtes sl. vršnik zu vrh ʻAnhöheʼ (urk. um 1200 Wrslich)

Wertschach   

NG

Dvorče

S T2 zu sl. dvor ‘Hof’

Wesnitzen

NH

Beznica (Besnica), Vesnice

S sl. beznica ‘Flachsdörrhütte, Brechelhütte’

Wetschenbach

KR

 

D urspr. GN, zum dt. PN Wetz (Kurzform zu Werner)

Wetzmann

KB

 

D ma. beim Wetzmann, urspr. wohl HN, zum dt. PN Wetz (Kurzform zu Werner; urk. 1374 Wetzmann)

Wiederndorf OT

BL

Vidra vas OT

D T3 zu einem mit Wid- oder Wild- beginnenden dt. PN (Kurzform; urk. 1430 Wildernsdorf)

Wiedweg

RE

*Vidovikʼe

S T1 zum sl. PN Vid = dt. Veit (urk. 1307 Widwich); denkbar ist auch eine Kurzform zu sl. PN wie Vidoj oder Vidoslav, unwahrscheinlich vdova ʻWitweʼ bzw. vdovec ʻWitwerʼ

Wiegen

FI

 

D zu dt. Wiege, ma. ʽMulde’ bzw. ʽVertiefung im Gelände’ (urk. 1403 in der Wiegen)

Wiesen

FI

 

D Streusiedlung (auf Grund ihrer Lage an den Wiesen)

Wiesenau

BS

 

D Siedlung und Schloss (urk. 1263 de Prato)

Wietersdorf

KP

*Vitodraža ves

S T3 zum sl. PN *Vitodragъ (1075 [Fälschung 13. Jhdt.] Wedragesdorf, 12./13. Jhdt. Wedratsdorf)

Wieting         

KP

Vetinga (Vetinje)

D zu einem dt. PN oder zu althochdeutsch witu ‘Holz’ als sogenannter „echter“ -ing-Name, Anhang (urk. 1111-22 Wietingen), dazu auch Ober- / Unterwietingberg

Wigasnitz

SD

Vijasce, Vigaznica

S T2 zu sl.ma. vi- ‘aus’ + gaz ‘Schneepfad’ (Siedlung, die im Winter einst nur durch Schneepfade erreichbar war)

Wiggis

SR

*Vikš-

S oder D; (1) S zu sl. *vikši, Nebenform zu višji ʻhöherʼ, etwa ʻhöher gelegenes Grundstückʼ. – (2) Auch denkbar, dass es auf einem dt. PN, etwa Wiggo  Kurzform zu Wighard o.ä. beruht.

Wiggisch (Wald)

SC

Vikoš

DS zum dt. PN, etwa Wiggo  Kurzform zu Wighard o.ä. mit sl. Wortbildung (urk. 1339 am Wicus, 1383 am Wikoss)

Wildbach      

GN

Blaški potok

V sl. ‘Vorderberger Bach’ (→ Blače)

Wilde(r) Sender

BN

 

D urk. 1856 Wilder Santerkopf  zu Sänder, ma.Plural von Sand (‘Moränenschutt’), doch der Volksglaube identifiziert Sender mit Senner (der Wilde Sender bzw. Senn(er) und die Wilde Sendin sind sagenhafte Gestalten, die auf den Almen ihr Unwesen treiben)

Wildenstein (ma. Ratzendorf)           

GA

Podkanja vas (†Vildenštanj, ma. Bil(j)štanj)

V Wildenstein: D höfischer Burgenname, etwa ʻFels in der Wildnisʼ (zu wild in der urspr. Bedeutung ʻim Naturzustand befindlich usw.ʼ + Stein ʻFelsʼ; urk. 1147-54 Wildenstain, 1860 Bildenštajn) – Podkanja vas: S → Ratzendorf

Willersdorf   

MS

Štrebuncji

V Willersdorf: D T3 zum dt. PN Wieland (urk. um 1184 Wilantesdorf) – Štrebuncji unklar, vielleicht verballhornter Flurname wie → Straganz

Wimitz, Äußere/Innere

FN

*Vonjevica

S wie → Wimitzbach (urk. 1191-97 Wonwiz, um 1200 Vonwize)

Wimitzbach

GN

*Vonjevica

SD zu sl. vonja ʻGeruchʼ, also der ʻriechende Bachʼ + dt. -bach (urk. 1194 Wonwiz)

Wimitzstein

FN

*Vonjevica

SD wie → Wimitzbach, urspr. Schloss, + dt. -stein (urk. 1530 Wimitzstein)

Wimpassing

 

D zu ahd. wintbôz ʻWindbruchʼ, sogenannter „echter“ -ing-Name, Anhang (urk. 991 Uuintpozingun)

Windisch-

 

 

Anhang

Windisch Bleiberg OT

FL

Slovenji Plajberk OT (Plajberg)

D nach dem ehemaligen Bleibergbau (→ Windisch- u. → Anhang)

Windischbach

MB

Potoče

Ü/V T2 (urk. 1136 Bache, Pach). Zusatz Windisch- (Anhang) weist darauf hin, dass dort einst die Sprachgrenze verlief

Windischberg

PW

Slovenja gora

Ü ( Windisch- u. → Anhang)

Windischgraben

BB, NG

Slovenji graben

D ( Windisch- u. → Anhang)

Windische Höhe       

    (Siedlung)              

NG

 

Ovršje (ma. Vršje, auch Vrhje)

Ü/V Windische Höhe: D Benennung nach der Sprachgrenze (Übergang vom „deutschen“ Norden“ in den „windischen“ = slowenischen Süden) – Ovršje: ST2 zu sl. vrh ‘Anhöhe’

Windische Höhe (Pass)

BN

Vršje (Vrhje)

Ü/V → Windische Höhe (Siedlung)

Windisch-Grutschen

ST

*Gruča

Deutsch-Grutschen

Windschnurn

LE

 

D ein windiger Ort, etwa ʻwo der Wind schnurrtʼ

Winkel

SD, ZE

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winkel OT

FB

Kot OT

Ü sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winkl

EV, SJ

Kot

Ü sl. kot ‘Winkel’, → Winklern

Winkl

HB, KR, RE, SO, SP

D ‘Winkel’, → Winklern

Winklern

HI, SB, TR, WI

D T4 zu dt. Winkel (in der Toponymie) ‘zwischen Flusskrümmungen oder zwischen Bergen einbiegendes Landstück, Talbiegung’ (urk. 1096 Winkilar [HI]; 1060-88 Winchilarun [SB]; 1041-60 Winchillarun [WI])

Winklern       

ET

Voglje (Vogle)

Ü T2/T4Kohldorf (†Winklern, †Woglach), → Winklern

Winklern

VK

Voglje (Vogle)

Ü T2/T4 zu sl. (v)ogel ‘Eck, Winkel’ (urk. 1196 Winchelaren), → Winklern

Winklern       

K

Vogliče

Ü T1/T4 zu sl. (v)ogel ‘Eck, Winkel’, → Winklern

Winklern

PW

Vogliče (†Gualiče)

Ü T1/T4 zu sl. (v)ogel ‘Eck, Winkel’, → Winklern

Winklern       

MS

Vogliče

Ü T1/T4 zu sl. (v)ogel ‘Eck, Winkel’, → Winklern

Winkling

SÄ, ST

 

D umgeformtes → Winklern (urk. 1159 Winchlarin)

Wintschach   

K

Vinče (ma. Ob(v)inče)

S T1 zu sl. vino ‘Wein’, etwa ʻWeindorfʼ (urk. 1142 villa super vineam)

Wipfel

BN

 

D von der Bedeutung ‘Baumwipfel’ her übertragen

Wippa

AL

*Vipava

DS über sl. *Vipava < vordeutsch (germanisch) *Wiffaha ʻGrenzflussʼ

Wippa

GN

*Vipava

DS über sl. *Vipava < vordeutsch (germanisch) *Wiffaha ʻGrenzflussʼ

Wirnsberg

RW

 

D zum PN Werner (Kurzform)

Wirtschach    

PD

Zvirče

S T1/T2 zum sl. PN Zvěrьka bzw. Zvěrьcь (urk. 965 Vuirzsosah, 1343 Wiertsach)

Wisperndorf

BS

*Visprьje

SD T2 zu sl. vysprь ‘auf der Anhöhe’ (urk. 1500 Wispriach) + dt.-dorf; urspr. wie Weißbriach

Witra

WO

*Vitrov

S zu sl. vitra ʻWiede, Binderute, Flechtgerteʼ (zum Flechten von Körben u. dgl.)

Witsch

MO

*Svetišikʼe

S T1 zum sl. PN *Světišь (urk. 1150 Zwietisich)

Witschach †

K

*Više

S T1/T2 zu sl. višji ʻhöherʼ, etwa ʻhöher gelegenes Grundstückʼ (urk. 1162 Wissa)

Wittenig        

HE

Vitenče (Biten(i)če, Viden(i)če)

S T1 zum sl. PN Vitina (urk. 1633 Wittenig)

Witternitz

K

Veternica

S zu sl. veter ‘Wind’, etwa ‘windreiche Gegend’

Wittwa

KP

*Vitov

S zum sl. PN Vit(a)

Wodmaier

LT

 

unklar (urk. 1371 Wodemer, 1374 Bodmer)

Woglach (Kohldorf)

ET

Vogle (Voglje)

S T2Kohldorf (†Winklern, †Woglach)

Wois

WO

*Vojiš-

S zum sl. PN Vojicha o.ä. (mit unklarer Wortbildung; urk. 1516 Woyes)

Woischtza     

BN

Vošca (Vojšca)

S < sl. Łož-ščica ‘Wiesenalm’ zu sl. log ‘Au(wiese), feuchte Wiese’

Woisgenkopf

BN

*Vysoka

SD zu slawisch vysokъ ‘hoch’ + dt. Kopf

Woitsch

LF

*Vojiče

S T1 zum sl. PN Vojь

Wolaye

LG

 

R zu furlanisch la Volaja, zu rom. vallaris oder vallaria ‘Talloch, Tälchen’

Wolayeralm, -kopf

BN

 

R bzw. D → Wolaye bzw. → Alm und → Kopf

Wolayersee

GN

 

R zu furlanisch la Volaja, zu rom. vallaris oder vallaria ‘Talloch, Tälchen’ + dt. -see

Wolbartariach           

FL

Bolbartarji

DS ‘die Wolfharter’ (zum dt. PN Wolfhart mit sl. Wortbildung)

Wolfa

GG

 

D wohl zu Wolf, etwa ʻdie Wolfauʼ

Wolfratisdorf †

ET

 

Običach

Wölfnitz

GR

Golovica (ma. Goljavica)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (urspr. GewN ‘Ochsenbach’, → Wölfnitzbach) oder zum sl. PN Volja (urk. 1123 Wolewitz)

Wölfnitz

GS

Valovca (Valovce, Voljavica)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (urspr. GewN ‘Ochsenbach’, → Wölfnitzbach) oder zum sl. PN Volja (urk. 1136 Wolwiz, 1136-37 Wolewize)

Wölfnitz

K

Golovica (Volovica, ma. Goljavec, Holavc)

S zu sl. vol ‘Ochse’ (urspr. GewN ‘Ochsenbach’, → Wölfnitzbach) oder zum sl. PN Volja

Wölfnitzbach

GN

Golovica (Goljavica)

S  Wölfnitz, urspr. FlurN, im Dt. sekundär an Wolf angeglichen

Wölfnitzbach

GN

Blatnica

V Wölfnitzbach: SD  wie vor. Blatnica: S ‘Moosbach’  zn sl. blato ‘Moor, Moos’

Wolfsberg     

WO

Volšperk (Vošper)

D ʻBerg, wo Wölfe vorkommenʼ oder ʻBerg des Wolf (PN)ʼ; möglicherweise -berg < -burg (urk 1197 Wol(l)fsperg)

Wolkersdorf

WO

 

D T3 zum dt. PN Wolfger (urk. 1193-1200 Wolfkersdorf)

Wöllach

HI

 

D ma. die Wel(e)ch, zu welk im Sinne von mhd. welche ʻwo es welkt, wo die Sonne den Boden aussengtʼ

Wöllan (Ober-/Unter-)

AR

*Velenje

S T2 zum sl. PN Velenъ o.ä. (urk. 1299 auf dem Welein)

Wöllaner Nock

BN

 

SD Wöllan und Nock

Wollanig

VI

*Velanik’e

S T1 zum sl. PN *Velanъ (urk. 1163 Wilanich)

Wöllatratten

SA

 

D wohl ählich wie Wöllach ʻwelke Tratteʼ ( Tratten)

Wolligen (Ober-/Unter-)

OV

*Volika

S wohl zu sl. vol ʻOchseʼ (mit unklarer Wortbildung, urk. 1369 die Weliken)

Wölling

WO

*Velenje

S T2 zum sl. PN Velenъ o.ä., im Dt. umgeformt mit -ing (→ Anhang)

Wolschart

SG

 

D < Wolfshart ʻWolfswaldʼ ( Hart; urk. 1458 Woleschart)

Wölzing

*Volčinje

S T2 zu sl. volk ʻWolfʼ bzw. volčin- ʻWolfs-ʼ, also etwa ʻWolfsgegendʼ, im Dt. umgeformt mit -ing (→ Anhang; urk. 1314 Welzingen). – Amtlich nur in den Zusammensetzungen Wölzing-Fischering u. Wölzing-St. Andrä ( St. Andrä u. Fischering)

Woroujach OT

BL

Borovje OT

S sl. borovje ‘Föhrenwaldʼ; die dt. Namensform legt urspr. T2 nahe

Wörthersee   

GN

Vrbsko jezero  (Otoško jezero)

V Wörthersee: D nach Maria Wörth (urk. 1072 Wertse, 1142 Werdsee) – sl. Vrbsko jezero: S ‘Veldener See’ (→ Velden)

Worunz                     

K

Borovnec

S sl. ‘Föhrenwald’

Wriesen         

GR

Brezje (Brezovje)

S T2 zu sl. breza ‘Birke’

Wrießnitz

MS

Breza ves (ma. Breznica)

S zu sl. breza ‘Birke’ (urk. 1487 an der Bryesnitz, 1497 ze Pirkh), dt.ma. auch Prießnitz

Wrießnitz

SD

Breznica

S zu sl. breza ‘Birke’ (urk. 1422 Fresentz)

Wuchel (Ober-/Unter-)

GS

Zgornja/Spodnja Buhlja

S zum sl. PN *Buchъlъ (um 1200 Fûchel)

Wudmath

WB

Vudmat (Udmat, Ulmat, Volmat, ma. Vod(o)mot)

S zu altem sl. *o-dmǫt- ‘ringsum anschwellend (vom Wasser)’, vgl. Admont

Wullroß

WG

*Vla(do)draže (?)

im Detail unklar, D oder S T2 entweder zu einem dt. PN (etwa Wolrich) oder sl. PN (Vladodragъ; urk. um 1200 W̊ldris)

Wulzentratten

GI

Trata (Velika Trata)

Ü/V sl. trata entspricht dt. Tratten, Wulzen- unklar (im Sl. an velik ʻgroßʼ angelehnt)

Wunderstätten          

RU

Drumlje (Dromlje)

SD T2 zum sl. PN *Vǫdrom- (wohl eine Variante von Andreas, ähnlich im Familiennamen Vondra) + dt. -stätten

Würda

KM

 

D wohl zu dt. Wuhr bzw. Wehr ʻArt Schutzdammʼ mit unklarer Wortbildung

Wurdach

KD

Vrdi

S Herkunft im Detail unklar (urk. 1148-64 Wrdruch, 1175-91 W̊rdoch), aufgrund der Wortbildung Herleitung von einem sl. PN (Kurzform) unwahrscheinlich

Würmlach

KM

 

D bzw. RS ʻBach, der sich wie ein Wurm windet, Krummbachʼ, also Wurm + Ache, althochdeutsch *Wurmilaha (urk. 1374 Wurmlach). – Denkbar ist auch Herkunft aus dem Substrat, zu indogermanisch *er-/*r̥- ʻWasserʼ ähnlich wie Würmla in Niederösterreich                

Würmlacher Alm

BN

 

D Almgebiet von → Würmlach

Wurtenkees †

BN

*Vrten

SD zu sl. vrten Adjektiv zu vrt ‘Garten, eingefriedete Bergwiese, Mahd’ (wohl aufgewanderter Flurname) + dt. Kees (heute Mölltaler Gletscher)

Wurz

WG

*Dvorьcь

S sl. dvorec ʻkleiner Hof, Höfleinʼ (urk. 1326 Zabertz, 1357 Werz, 1370 Wirtz), Niederwurz

Wurzen                     

VK

Gorce (Horce)

S T2 dt. Wurzen wohl aus der sl.ma. Form Horce zu Wurzen umgeformt bzw. -gedeutet

Wurzen         

VW

Koren (Korenine)

Ü sl. koren ‘Wurzel’

Wurzen(pass)

BN

Koren (Korensko sedlo)

Ü sl. koren ‘Wurzel’, dt.ma. Wurzen als BN ‘tiefste Stelle eines Bergkammes’, die ‘Wurzel des Berges’

Wutschein     

MB, MS

Bučinja vas

S T3 zum sl. PN Budišь, Kurzform zu Budislavъ (urk. 945 Budistdorf)

Xaveriberg

LT

 

D nach der dem Hl. Franz Xaver geweihten Kirche

Zabersdorf

GU

*Zabrьdo

SD zu sl. za brdo ‘hinter dem Bergʼ (wie Saberda)  + dt. -dorf

Zammelsberg

WG

*Somolt-

S zu einem sl. PN (urk. 1050-65 Zomoltesperga) + dt. -berg

Zanaischg

RW

*Sěniškʼe

S zu sl. seno ʻHeuʼ, senišče ʻHeustadelʼ

Zandlach

RK

*Sǫdьlje

S T2 zu sl. sodja ʻRichterʼ, Wortbildung unklar (urk. 1160-83 Zondlach)

Zapfendorf   

GS

Malčape (Čepiče, Male Čape)

R Ü (T3) → Anhang sub *maločep-

Zapfendorf

SB

 

R Ü (T3) → Anhang sub *maločep- (benachbart → Malpitsch)

Zauchen

SC

Suha

S sl. suha ‘Dürrenbach’ (urk. um 1150 Zuche)

Zauchen

VI, GN

Suha

S sl. suha ‘Dürrenbach’ (urspr. GN)

Zauchen OT

EV

Suha OT

S sl. suh ‘trocken’ oder sl. suha ‘Dürrenbach’

Zauchwinkel

GZ, WG

*Suha

S zu sl. suh ‘trocken’, später mit dt. → Winkel erweitert (urk. 1154 [Esels-] zuche, um 1200 Zûche)

Zedl

KK

*Sedlje

S T2 zu sl. selo ‘Dorf, Siedlung’ (< älterem sedlo; urk. 1296 villa Zedlach)

Zedl

GU

*Sedъlje

S T2 zu sl. sedlo ʻSattelʼ

Zedlitzberg

HI

*Sedъlьce

SD zu sl. sedǝlce ʽkleiner Sattel’, auch in der Toponymie geläufig (urk. 1253 Zedelz) + dt. -berg

Zedlitzdorf

GN

*Sedъlьce

SD zu sl. sedǝlce ʽkleiner Sattel’, auch in der Toponymie geläufig (urk. 1281 Zedeltz) + dt. -dorf

Zedras OT

LD

Sodraževa OT (Sodražava)

S sl. sodražava ‘Zusammenfluss zweier Bächee’

Zedroß

GU

*Sodražava

S → Zedras

Zeil

LM

 

D ma. in der Zeil, wohl zu dt. Zeile ʻReihe, Linie, Streckeʼ (urk. 1091 Cêla)

Zeiselberg     

MB

Čilberk (†Čizeljberg)

D höfischer Burgenname (Zeisel ‘Zeisig’ als Wappentier; urk. 1250 Ceiselberch)

Zell

ET, MS

Selo

S sl. selo ‘Dorf, Siedlung’

Zell

ZE

Sele

S T2 zu sl. selo ‘Dorf, Siedlung’

Zell-Freibach OT

ZE

Sele-Borovnica OT (-Frajbah)

Zell, → Freibach

Zell-Homölisch OT

ZE

Sele-Homeliše OT

Zell, → Homölisch

Zell-Koschuta OT

ZE

Sele-Košuta OT (Sele pod Košuto)

ZellKošuta: S zu sl. košuta ‘Hirschkuh’

Zell-Mitterwinkel OT

ZE

Sele-Srednji Kot OT

ZellSrednji Kot: Ü ‘mittlerer Winkel’

Zell-Oberwinkel OT

ZE

Sele-Zvrhnji Kot OT (-Zgor­nji Kot)

ZellZvrhnji bzw. Zgornji Kot: Ü ‘oberer Winkel’

Zell-Pfarre OT

ZE

Sele-Cerkev OT (-Fara, Sele pri Cerkvi)

ZellFara: DS ‘Pfarre’ (dt. Lehnwort); Cerkev bzw. pri Cerkvi: Ü sl. ‘Kirche’

Zell-Schaida OT

ZE

Sele-Šajda OT

ZellŠajda: S sl. šajda ‘Wasserscheide’ (dt. Lehnwort)

Zell-Winkel

ZE

Sele-Kot

Zell-Mitter- bzw. Oberwinkel

Zelsach

TS

*Sedъlьče

S T2 Zeltschach (urk. 1137 Zelsach, 1188 Celsach)

Zeltschach

FI

*Sedъlьče

S T2 zu sl. sedǝlce ʽkleiner Sattel’, auch in der Toponymie geläufig (urk. 898 Zulszah u. Zelsach, 1060-88 Zedelzach, 1106 Sedeltsah), dt. Entsprechung der benachbarte → Sattel­bogen

Zeltschach

GU

*Sedъlьče

S T2 zu sl. sedǝlce ʽkleiner Sattel’, auch in der Toponymie geläufig

Zemslau †

RO

Semislavče (Št. Lambert)

S T1 St. Lamprecht

Zensberg

SG

*Sěmьšь

S zur Kurzform eines mit sl. *Sěm- beginnenden PN (urk. 1162 Zemsberch)

Zensweg

FN

*Sěmьševikʼe

S T1 zur Kurzform eines mit sl. *Sěm- beginnenden PN

Zererhöhe

BN

 

R ma. die Zehre, wohl zu furlanisch siera, -e ‘Sperre, Riegel’ (vgl. den Namen tsēre, ein Pass, in Pladen / Sappada)

Zetoulich †

K

*Sitov(l)ikʼe

S T1 zu sl. sit ʻBinseʼ, also ʻBinsengegendʼ (urk. 1150 Zetoulich, urk. 12./13. Jhdt. Zitoulich, 1544 Zettelich), heute St. Martin (urk. 1393 St. Merten zu Zitilich)

Zetterei (ma. Zotterei)

ET

Cotarija (Cetaraja)

D zu dt. Zotter ‘Haderer, Lumpensammler’ (wohl ein Berufsname)

Zettin

WB

Cetinje

R T2 wie Cetinje in Montenegro < vorsl. *kaitōnia ‘Wald­gegend’

Zgurn

SP

*Zgornja

S zu sl. zgornji, -a ʻobere(r)ʼ, also etwa ʻdie obere Gegendʼ (urk. 1516 Tsgurrn)

Zielkofel

BN

Čelo

S zu sl. čelo ’Stirn, Front’, in der Toponymie für steil abfallende Felswände (urk. ca. 1785 Zilerkogel), → Kofel

Ziebl

SI

*Zibel

S zu sl. ziba bzw. zibel ʻWiegeʼ auf Grund der Muldenförmigkeit des Geländes (urk. 1411 am Zibel)

Ziegelsdorf

MO

Sovasja vas

unklar T3 jedenfalls zu einem dt. oder sl. PN (urk. 1362 Ziegleinsdorf)

Zienitzen

FI

*Sěnica

S Streusiedung, etwa ʽHeubach’ oder ʽHeugegend’, zu sl. seno ʽHeu’ (wie → Sinach)

Ziggúln

K

Sekula

S Schloss, zu slow. sekulja ‘Hackbeil’ (alter Rodungsname)

Zimpaser Gupf         

BN

Cimpasar

S nach einem HN

Zimperzgupf (Kimberngupf)      

BN

Cimperc

DS nach einem HN (dt. Kimberngupf romantische Neubenennung)

Zingelsberg

FE

 

D wohl zu einem Besitzernamen (urk. 1446 Zingelsberg)

Zinnenwand

BN

Rtača 

Ü → Anhang sub Vertatscha

Zinsdorf        

MB

Svinča (Činža, Senča) vas

S T3 wohl zu einem sl. PN, im Detail unklar (urk. 1174 Cinsendorf)

Zirbitzkogel

BN

*Čьrvenica

SD etwa ʻrote Almʼ, benachbart die Rothaide (nach der Alpenrose bzw. dem Almrausch), zu sl. čьrvenъ ʻrotʼ (urk. 1184 Schirniz, Sirniz, Zirniz, 1432 Sebericz, 17.Jhdt. Süwurzkogel, Serwitzen; erst 1843 Zirbitzkogel); unwahrscheinlich Herleitung aus sl. *čьrnica ‘Schwarzen­bach’

Zirkitz

SU

*Cirkvica

S zu älterem sl. cirkev, heute cerkev ʻKircheʼ, etwa ʻKirchengegendʼ (urk. 1303 Cierkhuiz)

Zirkitzen

BK

*Cirkvica

S zu älterem sl. cirkev, heute cerkev ʻKircheʼ (Doppelname zum benachbarten → Kleinkirchheim)

Zirknitz

GK, GN

*Cirkevnica

S zu älterem sl. cirkev, heute cerkev ʻKircheʼ (Doppelname zum benachbarten → Großkirchheim)

Zladísch

RD

*Sladišče

S wohl nach den Pflanzen sl. sladič ʻSüßwurzel, Tüpfelfarn (Polypodium vulgare)ʼ oder sladika ʻMannagras, -schwaden (Glyceria fluitans

Zlan

SI

*Slanj-

S zu sl. slan ‘salzig’ (im Sinne einer Mineralwasserquelle)

Zlapp

HB

*Slap

S zu sl. slap ‘Wasserfall’

Zlatting

TS

*Slatina

S zu sl. slatina ʻSauerbrunn (im Sinne einer Mineralwasserquelle)ʼ (urk. 1147-51 Slat), im Dt. umgeformt mit -ing (→ Anhang)

Zmuck

ES, FI

*Smuk(a)

S dt.ma. in der Zmugg, zu slow. smuk ʽSchlupf’, smuka ʽSchleife, Schlitten usw.’, smučati ʽgleiten’ (wohl ein abschüssiges, schlüpfriges Gebiet)

Zmuln

LF

*Smolna

S zu sl. smolen ʻHarz-, Pech-ʼ, also eine Gegend, wo man Pech sammelte

Zöbing

RF

*Sobinje

S T2 zum sl. PN Sobina o.ä., im Dt. umgeformt mit -ing (→ Anhang)

Zödl

RA, SF

*Sedъlo

S zu sl. sedlo ʻSattelʼ

Zojach

LF

*Osoje

S T2 zu sl. osoj(e) ‘Schattseite’

Zoje

KM

*Osoje

S zu sl. osoj(e) ‘Schattseite’

Zoll †

MS

*Sol-

R alt für Maria Saal (→ Anhang)

Zollfeld         

LG

Gosposvetsko polje (ma. Svete, Svatne)

V → Anhang sub Maria Saal

Zollner Alm, Höhe

BN

 

D wohl von einem HN (urk. 1785 B. Zollner)

Zopenitzen

GN

*Sopotnica

S zu sl. sopot ‘Wasserfall, -dunst’, also ‘Wasserfallbach’

Zosen

HÜ, BN

*Sosna, *Sosnьje

S (T2?) zu sl. *sosna ʻFöhre (Kiefer), Fichteʼ, etwa ʻFöhren- oder Fichtengegendʼ (urk. 1124 ad Zozzin, um 1130-35 de Zezzin [Ort], 1135 Zozzen, 1178-89 in Zezzen [BN])

Zottachkopf

BN

 

D (?) unklar

Zotterei

ET

 

Zetterei

Zuchen

HE

Suha

S sl. suha ‘Dürrenbach’

Zuchenbach  

GN

Suha

SD sl. suha ‘Dürrenbach’ + dt. -bach

Zwanzgerberg          

ET

Osojnica (ma. S(v)ojnica)

S < *Svojenica, zum sl. PN *Svojanъ oder *Svojenъ, dann im Sl. zu osoj(e) ‘Schattseite’, im Dt. zu ‘zwanzig’ umgedeutet (urk. 1147 Zwensperch)